The original and translation of the book of songs

The original and translation of the book of songs are as follows:

The poem about the book of songs is Guo Feng Nan Zhou Guan Ju.

Original text:

Guan Guan's dove is in the river continent. The beautiful and virtuous woman is a good spouse of a gentleman. Mixed Nymphoides, from left to right to salvage it. The beautiful and virtuous woman woke up to pursue her. The pursuit can not be obtained, the day night will always miss her. Long miss yo, call people to turn over and over to sleep. Mixed Nymphoides, from left to right to pick it. The beautiful and virtuous woman came to her with a married couple and a married couple. Nymphoides, from left to right to pull it. The beautiful and virtuous woman knocked on the bell to please her.

Translation:

Guan Guan's dove stayed on the island of the Yellow River. There are many beautiful and elegant women here, which make men crazy and hard to extricate themselves. These women shuttled back and forth among plants such as lotus leaves and water chestnuts. There is a beautiful woman here that makes it impossible for men to leave her. He always thinks of this woman, even though he sleeps. He tossed and turned night after night, trying to get this beloved woman. These women are picking leaves back and forth among the water plants. This beautiful woman is playing an ancient musical instrument, accompanied by those fragrant lotus leaves. These women went on picking lotus leaves. There is a beautiful woman here, enjoying the music happily with the bells and drums.

Comments

Guanju is a love poem in The Book of Songs, in which "rat-gazing" expresses the spiritual fit and mutual attraction between men and women in an image way. This poem expresses the yearning for true love and happy life by describing the encounter, pursuit and acquaintance between men and women.