Bai Juyi's Thoughts and Emotions in Chihe

This poem is lyrical by borrowing things, taking pool harmony as a metaphor. The word "melancholy" shows the poet's boredom and helplessness in official life, and expresses the poet's yearning for seclusion. This poem can also be said that the author expresses his ambition with things and controls people with things. This poem describes the unique living environment and style of the crane, highlighting its beauty in form, color and sound. By comparing cranes with chickens, cormorants and parrots, it shows the aloof character and extraordinary charm of cranes, and at the same time expresses the poet's longing for leisurely pastoral life and his boredom and helplessness with the ups and downs of his official career and the darkness of officialdom.

Two Poems by Chi He

Dynasty: Tang Dynasty

Author: Bai Juyi

Original text:

There is no companion in front of the high bamboo cage, and there is a weather vane in the chaotic chicken.

At first, I bowed my head for fear that cinnabar would fall, and hanging my wings often suspected that the snow would disappear.

When it comes to the color of cormorants, I think the voice of parrots is very charming.

The breeze is blowing, and I think about what is going on. I look forward to the clouds and water in Qingtian.

There are few cranes in the pool, so I'm afraid it's the old commander of Liaodong.

Knitting sweaters with snow pine branches, knees and calves, as well as flowers and diamonds.

If you fly back low and stay in the Woods, you have to fly out of the sky.

If you ask where the nest is, the owner falls in love and fails to return.

translate

There are no companions in front of the tall bamboo cage, but they all have their own demeanor in the chaotic chicken flock.

Keep your head down for fear that cinnabar will fall, and that the short white tail will disappear when your wings are dried.

For a moment, I saw that the cormorant thought its coat color was dirty and hated the parrot's flattery.

What do you think of the wind? Looking longingly at the green fields, clouds and water in the distance.

This crane in the pond is a rare species among cranes. I'm afraid it is the legendary Ding in Liaodong.

It stood high on the snowy pine branches and decorated its feathers with diamond petals.

When wandering at low altitude, you will stay in a cage. When you spread your wings quickly, you will eventually fly to the vast sky.

If you ask its lair, it knows where it is, but it can't go home because it is attached to its present owner.

Brief introduction of the author

Bai Juyi (772 ~ 846), a native of xinzheng city, Zhengzhou, Henan Province, Han nationality, was named Lotte and a Buddhist in Xiangshan. He is a famous poet and writer with far-reaching influence in the history of China literature. He is known as "the magical poet" and "the king of poets". His poems have a wide influence in China, Japan and Korea, just like Yuan Zhen's * *. Bai Juyi's ancestral home was Taiyuan, Shanxi, and his great-grandfather moved to the summer suburbs (now Weinan North, Shaanxi). His grandfather Huang Bai moved to Xinzheng, Henan. Bai Juyi was born in Dongguozhai Village (now Dongguo Temple) in the west of Xinzheng City on the 20th day of the first month in Dali, Tang Daizong (February 28th, 772 AD). Bai Juyi lived in Xiangshan, Luoyang for a long time in his later years. In August of the sixth year of five Huichang cases (AD 846), Bai Juyi died of illness in Luoyang and was buried in Xiangshan, Luoyang, at the age of 75. After his death, Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty Li Chen wrote a poem to mourn him. The poem said, "Who taught Minglu to be a poet for sixty years?" Floating clouds are naturally happy if they are not famous and easy to live in. Boys perform "Song of Eternal Sorrow", and Hu Er can sing "Pipa". The article was full of people's ears, and I was once sad. "He is the author of seventy-one volumes of Bai Changqing Collection.

In his later years, Bai Juyi was made a prince, and posthumous title was a white father and a white man. He actively advocated the new Yuefu movement in literature, arguing that "articles should be written in time and poems should be written for things". He wrote many poems lamenting the times and reflecting the sufferings of the people, which had a great influence on later generations. He is a very important poet in the history of China literature. Yuanhe was a bachelor of Hanlin and a doctor of Zuo Zanshan. Because he offended powerful people, he was demoted to Jiangzhou Sima and became a good Buddha in his later years. He wrote many poems in his life, among which allegorical poems are the most famous, and the language is easy to understand, so he is called "the eloquent old woman". Narrative poems such as Pipa Xing and Song of Eternal Sorrow are all famous.