Heartache and fatigue are a thick layer of dust in my wine.

The meaning of this poem is: the cup of sorrow hangs when it is full of melancholy.

Original poem:

The wind is fast and high, the ape cries sadly, and the birds are circling in the white sand.

The endless trees are rustling leaves, and the Yangtze River is rolling unpredictably.

Li in the sad autumn scenery, a wanderer all the year round, lives alone on the high platform in today's illness.

After all the hardships and hatred, the white hair is full, and the wine glasses are damaged.

Translation:

It is very sad that there are birds hovering on the river with clear water and white sand. The endless trees are rustling leaves, and the Yangtze River is rolling in and rushing. Sad to autumn, I feel that Wan Li has been wandering all the year round and has been sick all his life. Today, he is alone on the high platform. After a lot of hardships, white hair is full of temples, and the cup is hanging.

Source: Tang Du Fu's Ascending the Mountain

Poetry appreciation

In the autumn of the second year of Dali (767), Du Fu wrote this poem when he was in Kuizhou. The whole poem is "unfathomable, but full of power" (Hu Yinglin's Poems in Ming Dynasty, Volume 5). The two couplets in the middle are specially recommended by later generations.

"Leaves fall like the spray of a waterfall, and I watch the long river always roll forward" is full of bleak autumn air, but it is lined with the majestic depth of field of the "endless Yangtze River", which makes people feel tragic. There are two sentences about "Wan Li mourns autumn" in the necklace, and Mr. Xiao Difei once expounded the famous "Seven Hurts God".