This spring morning in bed I'm lying,hear birds singing everywhereNot to awake " />

What are some examples of English translation of ancient poems?

1. Meng Haoran, author of "Spring Dawn"

A Spring Morning?Meng Haoran? Translated by Pr. p>This spring morning in bed I'm lying,

hear birds singing everywhere

Not to awake till birds are crying.

The sound of wind and rain at night

p>

After one night of wind and showers,

How many are the fallen flowers!

2. "Shengcha" At LanternFestival - ?Tune: Song of Hawthorn by Ouyang Xiu

On Lantern Festival last year, the lights in the flower market were as bright as day.

In the LanternFestival night of last year,

The flowers market was bright as daylight.

The moon is on the willow branches, and people are meeting after dusk.

When the moon hungbehind the willows,

Young people wentout on dates under them.

On the Lantern Festival this year, the moon and the lights were still the same.

In the LanternFestival night of this year’s,

The moon and the lanterns were the same.

Not seeing the people from last year, the sleeves of spring shirts are wet with tears.

But I could not find last year's date of mine,

My sleeves offestival dress are wet with tears.

3. Zhang, author of "Night Mooring at Maple Bridge" Following

Mooring by Maple Bridge at Night ? Zhang Ji ? Translated by Pr. Xu Yuanchong

The crows at moonset cry , streaking the frosty sky;

Jiang Feng Yuhuo versus Chou Mian

Facing dim fishing boats neath maples, sad I lie.

Hanshan Temple outside Suzhou

p>

Beyond the city wall, from Temple of Cold Hill

Bells break the ship-borne roamer's dream in midnight still.

4. Du Mu, author of "Jiangnan Spring"

Spring on the Southern Rivershore ? Du Mu ? Translated by Pr. >

Orioles sing for miles amid red blooms and green trees;

Shui Cun Shan Guo Wine Flag Wind.

By hills and rills wine shop streamers wave in the breeze.

Four hundred eighty splendid temples still remain

Many towers are in the mist.

Of Southern Dynasties in the mist and rain.

5. Li Bai, author of "Wanglu Mountain Waterfall"

The Waterfall in Mount Lu Viewed from Afar? Li Bai ?Translated by Pr. Xu Yuanchong

The sunlit incense burner produces purple smoke,

The sunlit Censer Peak exhales incense-like cloud;

Looking at the waterfall Guaqianchuan from a distance.

Like an upended stream the cataract sounds loud.

Its torrent dashes down three thousand feet from high,

Its torrent dashes down three thousand feet from high,

It is suspected that the Milky Way has fallen into the sky.

As if the Silver River fell from the blue sky.