Analysis: simple and honest peasant teenagers, holding cloth and seeking silk. Actually, it's not really a change. Find a chance to talk about marriage. Farewell Lang, farewell Qi Shuixi, to Dunqiu. It's not that I want to miss the ceremony, and you don't have the courtesy of the matchmaker. Don't lose your temper Come and get married when autumn comes. ? Climb up that pile of broken walls and look far away. Far away in the clouds, the lover has no tears. My lover came back from the city, talking and laughing happily. If you go to divination and seek immortality, you are happy and have no bad omen. Come in your car with my dowry. ? Mulberry leaves are covered with green branches before they fall. Hush, hush, those turtledoves, don't eat mulberries in your mouth. Oh, young girls, don't part with men. If a man falls in love with you, it's too easy to lose it. If a woman loves a man, it's hard to get rid of it. ? Mulberry leaves have fallen, yellow and haggard. I have been poor for three years since I married your family. Qishui sent me home, and the water splashed on the car curtain was wet. There is nothing wrong with me being a wife, but your man is too cunning. Be capricious and unruly, change your mind and play tricks. ? Married for many years, she is already a woman and has been doing housework diligently. It is never too difficult to get up early and go to bed late. Who knows that after the family business was completed, it gradually became cruel to me. My brothers don't know my situation, and everyone laughs at me. Calm down and think about it, and throw away your tears alone. ? At that time, I vowed to grow old together, but now I am worried before I get old. Qi water eventually has a shore, and the swamp is wide and has an end. Looking back, when I was young, I had more joy and more tenderness between laughter and laughter. The vows of eternal love are still in my ears, but I don't expect to be an enemy. Don't think about going back to the league, just stop now that it's over! Appreciation of Works: Guo Fengwei Feng Meng is a poem in The Book of Songs, the first collection of poems in ancient China. This is a long poem about a woman who abandoned her wife and confessed her marriage tragedy. The heroine in the poem recalls the sweetness of love life and the pain of being abused and abandoned by her husband after marriage with great sadness. This poem consists of six chapters, each with ten sentences. Chapter one, tracing back to one's marriage is decided by first love; The second chapter describes that he fell in love, broke through the shackles of the matchmaker's words and married himself; In the third chapter, she tells a group of beautiful young innocent girls not to indulge in love and points out the inequality between men and women. The fourth chapter, expressing resentment against self-protection, points out that this is not the fault of women, but the willfulness of self-protection; The fifth chapter, then describes her hard work and abuse after marriage, as well as her brother's ridicule and self-injury misfortune; The sixth chapter describes the love in childhood and the deviation today, denounces the hypocrisy and deception of self-protection, and firmly expresses the feelings of self-protection. This poem expresses her remorse and resolute attitude through the self-report of the abandoned wife, and profoundly reflects the oppression and destruction of women in love and marriage in ancient society.