Ancient poems about homophonic characteristics

1. "Song of Midnight·We say farewell today" Northern and Southern Dynasties: Anonymous

We say goodbye today, when will we meet again?

The bright light illuminates the empty situation, and there is no time to wait!

Vernacular interpretation: Today has ended happily, we are about to part, when will we meet again, the bright lights illuminate the empty chess game, I wonder when I will look forward to meeting again.

Explanation: "Qi" and "chess" are homophonic puns, referring to both the expectation of reunion and the game of chess.

2. "Making Silk" in the Southern and Northern Dynasties: Anonymous

Spring silkworms should not grow old, and they always carry silk day and night.

What a pity that the tiny body is gone, the lingering will come naturally.

Vernacular interpretation: The spring silkworm does not grow old; it spins cocoons and spins silk day and night. Why worry about your weak body dying, there will always be time for lingering.

Explanation: Wise: a pun, homophonic for "Wise". To express your longing for your sweetheart, the silkworm spins silk and turns into a pupa. This is a metaphor for risking life for love.

3. "Xizhou Song" Southern and Northern Dynasties: Anonymous

Recalling the plum blossoms coming to Xizhou, breaking the plum blossoms and sending them to the north of the Yangtze River. The single shirt is apricot red, and the temples are the color of crow.

Where is Xizhou? Two oars bridge crossing. Shrikes fly at dusk, and the wind blows on the black mortar trees.

Under the tree is in front of the door, with green thorns exposed in the door. The doorman didn't come, so I went out to pick red lotus.

In autumn, lotus flowers are collected in Nantang. Lower your head and pick up the lotus seeds. The lotus seeds are as clear as water.

Putting it in the lotus sleeve, the lotus heart is completely red. Recalling that Lang Lang is not here, I look up at Feihong.

Hongfei is all over Xizhou, watching the man go to the brothel. The building is so high that you can't see the top of the railing.

The railings have twelve curves, and the hanging hands are as clear as jade. The rolling curtains are high in the sky, and the sea water shakes the sky green.

The sea water is a long dream, you are worried and I am also worried. The south wind knows my wishes and blows my dreams to Xizhou.

Vernacular interpretation: I miss the plum blossoms and want to go to Xizhou, so I can break off the plum blossoms and send them to the north bank of the Yangtze River. (Her) thin clothes are as red as apricots, and her hair is as black as a crow. Where is Xizhou? You can reach the ferry at Xizhou Bridge by rocking the two oars of the boat. The shrike flew away as it got late, and the evening breeze blew through the tallow trees. Under the tree is her home, with her green hairpin exposed from the door. She opened the door and didn't see her sweetheart, so she went out to pick red lotus flowers. She picked lotus seeds in the Nantang in autumn. The lotus flowers grew taller than a person's head. He lowered his head and fiddled with the lotus seeds in the water. The lotus seeds were as green as the lake water.

Hide the lotus seeds in your sleeves, and the lotus heart will be so red that it can penetrate through the bottom. She missed her husband but he hadn't come yet, so she raised her head and looked at the geese in the sky. The sky in Xizhou was filled with geese. She walked up to the high balcony and looked at her husband from a distance. Although the tower was high, she couldn't see her husband. She leaned on the railing all day long. The railings zigzagged into the distance, and her hands hanging down were as bright as jade. The sky outside the rolled up curtain is so high, with an empty dark green rippling like sea water. Like the sea water, it is as leisurely as a dream. My dear, you are sad and I am sad too. If the south wind knows my affection, please blow my dream to Xizhou to reunite with her.

Explanation: Lotus seed: a pun homophonic to "pity son". And "pity" also means "love", which is a metaphor for a woman's love for her lover. At the same time, the word "green as water" is homophonic with "clear as water", which is a metaphor for the purity of love. And "the lotus heart is completely red" refers to the intensity of emotion. Lotus heart: homophonic with "pity heart", which is the heart of love.

4. "Bamboo Branch Poems" Tang Dynasty: Liu Yuxi

The willows are green and the river is level, and I hear Lang singing on the bank.

The sun rises in the east and rains in the west. There is no sunshine but there is sunshine.

Vernacular interpretation: The willows are green and the river is calm and clear. In this beautiful environment, the girl suddenly heard her sweetheart's singing coming from the river. He walked towards the riverside and sang songs at the same time. Did he also have some interest in her? The girl didn't know. So she thought: This person is a bit like the weather during the Huangmei season, which is sunny and rainy in the west; said it is rainy, but the sun is still shining in the east. Whether it's sunny or rainy, it's really elusive.

Explanation: "Qing", which is homophonic for "love", forms a pun. "Qing" means "love", which has implicit beauty. It is very appropriate and natural to express a woman's shy inner feelings. .

5. "Untitled·It's hard to say goodbye when we meet" Tang Dynasty: Li Shangyin

It's hard to say goodbye when we meet. The east wind is powerless and the flowers are withered.

Spring silkworms will not run out of silk until they are dead, and wax torches will not dry until they turn to ashes.

When you look into the mirror at dawn, you are worried about the clouds on your temples. When you sing at night, you should feel the cold moonlight.

There is not much way to get to Pengshan, and the blue bird is diligent in visiting.

Vernacular interpretation: It is a rare opportunity to meet, and it is even more difficult to part ways. Moreover, the weather of late spring is about to end with the east wind, and the flowers have faded, which makes people even more sad. A spring silkworm spins a cocoon and spins out all its silk only when it dies. A candle burns out and turns to ashes before the tear-like wax drips dry. When a woman puts on her makeup and looks in the mirror in the morning, she is only worried that her lush, cloud-like hair will change color and her youthful appearance will disappear. If a man moans and cannot sleep at night, he must feel the cold moon encroaching upon him. The other party's residence is not far away from Penglai Mountain, but there is no way to get there and it is out of reach. I hope there will be a messenger like a blue bird who will diligently visit my lover for me.

Explanation: "Si" and "Si" are homophonic, and "Si" is used as a metaphor for "Si", which means lovesickness. The whole sentence means that one's longing for the other person is like a spring silkworm spinning silk, which will last until death. The longing for the other person will not stop, showing the depth of attachment.