But seeing where his wife is worried, she fills volumes of poems and books with joy. What does it mean?

It means that when I look back at my wife and children, I have swept away my worries and rolled up my poems and books. The whole family is overjoyed.

It comes from "Wen Guanjun Takes Henan and Hebei", which is a work by Du Fu, a poet of the Tang Dynasty. Du Fu had a profound influence on Chinese classical poetry. He was called the "Sage of Poetry" by later generations, and his poems were called the "History of Poetry". Du Fu created such masterpieces as "Looking in Spring", "Northern Expedition", "Three Officials", "Three Farewells" and "Song of the Eight Immortals in Drinking".

This poem mainly describes how the poet was very happy after hearing the news that the army had regained the lost land, and he packed up and returned home immediately. It expresses the poet's uncontrollable joy of victory and joy of returning home, expresses the poet's sincere patriotic feelings, and expresses the poet's broad patriotic mind and noble spiritual realm.

The original text is as follows:

Suddenly it was said that Jibei was being collected outside the sword. When I first heard it, my clothes were filled with tears.

But seeing where his wife was worried, she was filled with poems and books filled with joy.

You have to indulge in drinking while singing in the daytime. Youth is a companion for returning home.

That is, pass through Wu Gorge from Ba Gorge, then go down to Xiangyang towards Luoyang.

The translation is as follows:

The news of the recapture of Jibei suddenly spread outside Jianmen. When I first heard about it, I was extremely happy and shed tears on my clothes.

Looking back at my wife and children, my worries immediately dissipated, and I casually packed up my poems and books, feeling ecstatic.

The sun shines brightly, I sing loudly and drink wine, and the bright spring light accompanies me back to my hometown.

Hurry up and set off from Zhengba Gorge through Wu Gorge. I passed through Xiangyang and then went straight to Luoyang.

The annotations for the words are as follows:

Wen: Hearing and listening. Official army: refers to the army of the Tang Dynasty.

Jianwai: South of Jianmenguan, this refers to Sichuan. Jibei: Generally refers to the area around Youzhou and Jizhou in the Tang Dynasty. It is the northern part of Hebei today and is the base area of ??the Anshi rebels.

Tie (tì): tears.

Look back: look back. Wife: Wife and children. Where is the worry: Where is there any sadness? The sorrow has disappeared.

Manjuan (juǎn): rolled up randomly. Ecstatic: almost crazy with joy. This sentence means that Du Fu can't wait to pack his bags and prepare to go back to his hometown.

Extended information:

"Wen Guanjun Takes Henan and Hebei" was written in the spring of the first year of Guangde (763) of Emperor Zong of the Tang Dynasty. In the winter of the first year of Baoying (762), the Tang army fought a great victory in Hengshui near Luoyang and recovered Luoyang, Zheng (now Zhengzhou, Henan), Bian (now Kaifeng, Henan) and other states. Rebel leaders Xue Song, Zhang Zhongzhi and others They surrendered one after another.

The next year, Shi Siming's son Shi Chaoyi was defeated and hanged himself. His generals Tian Chengsi, Li Huaixian and others surrendered one after another. At this point, the eight-year-old "Anshi Rebellion" came to an end. Du Fu was a poet who loved his motherland but suffered from grief. He was living in Sichuan at the time. After hearing the happy news, he was ecstatic and wrote this poem.

Baidu Encyclopedia - Wen Guanjun took over Henan and Hebei