What are the poems that express looking back and looking forward?

Sample verses expressing retrospect and outlook are as follows.

1. "Rewarding Lotte at the First Banquet in Yangzhou"

Tang Dynasty: Liu Yuxi.

The desolate land of Bashan and Chushui has been abandoned for twenty-three years. Nostalgic, I recite the flute poems in the air, and when I go to the countryside to read them, I feel like a dead person. Thousands of sails pass by the side of the sunken boat, and thousands of trees spring in front of the diseased trees. Today I will listen to a song of Junge, and for the time being I will be refreshed by a glass of wine.

Translation: In the desolate place of Bashan and Chushui, I lived in silence for twenty-three years. When I came back, things were different, and I was like a poor person. I could only play the flute and compose poems, and I felt so melancholy. On the side of the sunken boat, thousands of sails are racing; in front of the diseased tree, thousands of trees are in spring. Let me listen to you sing a song today, and cheer me up with a glass of wine.

2. "Climbing Xian Mountain with the Scholars"

Tang Dynasty: Meng Haoran.

People and affairs have their own metabolism, and the exchanges become the past and the present. The mountains and rivers have left traces of their beauty, and we will come again in this generation. The fish beam is shallow when the water falls, and the dream is deep when the weather is cold. The Yanggong Monument is still there, and I shed tears after reading it.

Translation: Things in the world are subject to change, and the coming and going of time forms the past and the present. The scenic spots and historic sites preserved throughout the country can now be climbed to visit in person. Yuliangzhou is exposed on the river due to the falling water, and Yunmengze is misty and deep due to the cold weather. The Yanghu Monument still stands majestically, and after reading the inscription, my clothes were wet with tears.

3. "Miscellaneous Poems of Ji Hai·Part 5"

Qing Dynasty: Gong Zizhen.

The sun is setting in the daytime in the majestic sorrow of separation, and the whip is chanting to the east and pointing to the end of the world. Falling red is not a heartless thing, it turns into spring mud to protect flowers.

Translation: The vast sadness of farewell extends to the distance where the sunset sets in the west. Leaving Beijing and waving the horsewhip eastward, I feel as if I am at the end of the world. When I resign and return home, I am like a fallen flower falling from a branch, but it is not a heartless thing. It turns into the soil of spring and can also play a role in nurturing the next generation.

4. "Huanxisha·Visit to Qishui Qingquan Temple"

Song Dynasty: Su Shi.

Visit Qishui Qingquan Temple. The temple is adjacent to Lanxi River, which flows to the west. At the foot of the mountain, the orchid buds are soaked in the stream, the sandy road among the pines is clean and mudless, and the raindrops are crying at dusk. Who said there is no less in life? The water flowing in front of the door can still flow to the west! Stop singing yellow chicken with white hair.

Translation: Visit Qingquan Temple in Qishui. The temple is next to Lanxi River, which flows to the west. The young sprouts that had just grown at the foot of the mountain were soaked in the stream, and the sandy road between the pine forests was washed clean by the rain. In the evening, it started to rain lightly, and the cuckoo's call came from the pine forests. Who says life can't go back to being a teenager? The stream in front of the door can still flow to the west! Don't lament the passage of time in old age.

5. "Visiting Shanxi Village"

Song Dynasty: Lu You.

Mo Xiao’s farmhouse is full of wax and wine, and in good years the guests are full of chickens and dolphins. The mountains and rivers are full of doubts and there is no way, and the willows and flowers are dark and the flowers are bright in another village. The flutes and drums follow the spring society, and the clothes and clothes are simple and ancient. From now on, if I am allowed to take advantage of the moonlight, I will knock on the door all the time and night with my stick.

Translation: Don’t laugh at the turbid wine brewed by farmers in the twelfth lunar month. In years of good harvest, the dishes for entertaining guests are very rich. The mountains are overlapping and the water is twisting. I am worried that there is no way to go. Suddenly, another mountain village appears in front of me. The day when Chunshe played the flute and played the drum was approaching, but the villagers still preserved the ancient custom of simple dress. In the future, if I can still take advantage of the beautiful moonlight to go out for leisurely walks, I will definitely knock on your door at any time with a cane.