Pinyin of Ancient Poems in Lin 'an Spring Rain

The pinyin of Lin 'an Spring Rain Poetry is as follows:

Hello, hello, hello.

In recent years, officials are interested in a thin layer of gauze. Who will let me take a bus to Kyoto to visit this bustling city?

Xiao lóu yètèng chūn yǔ,shēn Xiang míng cháo máo míng Huā.

Living in a small building and listening to the falling spring rain, you will hear the sound of selling apricots in the depths of the alley early in the morning.

My name is r incarnation.

Slowly spread out small pieces of paper sideways, every word is organized, carefully boil water and tea under the sun window, skim it and try to taste famous tea.

You're right, you're right.

Oh, don't sigh that the dust in Kyoto will stain the white clothes, and there is still time to return to the mirror house in Lake Ubak.

Translation:

Nowadays, the world is cold and human feelings are as light as veils. Who let me ride a horse to Kyoto to pollute the bustling?

Living in a small building and listening to the spring rain all night, tomorrow morning, someone will sell apricot flowers in a deep alley.

Spread out a small piece of paper to write cursive script leisurely, and carefully boil water to make tea in front of Xiaoyu's early Qing dynasty window and taste famous tea.

Don't sigh that the dust in Kyoto will stain the white clothes, and there is still time to return to my hometown by Yinshanjing Lake during the Qingming Festival.

Poetry appreciation

At the beginning of this poem, I expressed my helplessness to the world in the form of doubt, and my hesitation to be a guest in Beijing was straightforward and emotional. The artistic conception of the whole poem reaches a climax at the beginning, and the three elements behind it gradually fall back.

Whether you can't sleep at night listening to the spring rain, boring "planting grass" and "sharing tea" at dawn, or comforting yourself that you can get home at Qingming, these are the footnotes of the first two sentences, and they are all helpless moves to be a guest in Beijing when you are tired of officialdom. Although the author of the whole poem is a guest of the capital, he has a leisurely life and elegant style, but his heart is full of grievances.