"Softer than gold and softer than silk" Appreciation of Bai Juyi's poem Yang Liuzhi Ci

? Yang Liuzhi Ci

There are thousands of branches in a tree, which are tender than gold and softer than silk.

In the wild garden in the west corner of Yongfeng, who belongs to all day?

? Bai Juyi in the Tang Dynasty

Since the Tang and Song Dynasties, the beautiful poems describing the early spring willows can be described as numerous, and I won't give examples. I think the most beautiful one is Bai Letian's poem "Tender than gold and softer than silk". It is impossible for you to find a beautiful poem that transcends this sentence.

before I read Tang poetry, Du Fu and Du Mu were my favorites, followed by Li Bai and Li Shangyin. White poetry gives me the feeling that it is emotional, and many poems are too straightforward and lack color. Today, I read Bai Letian's poems and this article again, and I was surprised by the subtle and wonderful things, so I should be the one who is beautiful in white poetry. Let's enjoy Bai Weng's masterpiece together.

The first sentence, "A tree has thousands of branches in spring", comes straight to the point, giving people the feeling of "is like a spring gale, come up in the night, where thousands of willows are dancing in the morning". Overnight, in the barren garden to the west of Yongfeng, ten thousand willows are weeping, swaying and swaying, and another spring comes to the world.

The second sentence is "tender than gold and softer than silk": countless willow branches, tender buds, as delicate and beautiful as silk, with a faint light yellow color, swaying in the wind, Ana is colorful. This sentence describes the beauty of willow in early spring. The word "Yu" is used in the sentence, which highlights the softness and tenderness of willow in early spring. The newly sprouted bud is more delicate than the yellowish fluff of the newly hatched duck. Fine branches are softer than silk. Two vivid metaphors make the expression of the willow in early spring very vivid, which is very artistic and appealing. It is worthy of being written by everyone. Poetry in the Tang and Song Dynasties called this poem "charming with wind", which is indeed a pertinent theory.

The third sentence is "in the wild garden in the west corner of Yongfeng". In such a beautiful early spring, Ana's colorful weeping willows should be appreciated and loved by tourists. However, the poet's writing style is down here, but what he writes is the desolate and cold environment in which he lives. It was not born in the Royal Forest Garden or the waterfront of a scenic spot. It is in a shady and cold place in the "barren garden in the west corner of Yongfeng". When spring comes and goes, it only ends up in a situation of self-pity and no reward. The poet expressed deep regret for weeping willows. The loneliness here is in sharp contrast to the charming charm written in the first two sentences, which leads to the next sentence, and people can't help but sigh strongly about the weeping willow here, "Heroes are useless and born at an untimely time."

the fourth sentence, "No one belongs to anyone all day?" It seems that we can still hear the poet's sigh here: such a colorful weeping willow is born in the shade of a deserted temple, and no one cares about it all day, leaving one beautiful spring after another empty.

This object-chanting poem expresses the poet's regret for Yongfeng Willow, which is actually a feeling of political corruption and talent burying at that time. Bai Juyi lived in the middle and late Tang Dynasty, and many talented people were excluded because of the fierce clique struggle. The poet himself, in order to avoid cronyism, invited himself outside and stayed away from the capital for a long time. This poem also contains the poet's feelings about his life experience.

The third sentence in the poem is a stroke of genius, and later people used "goose yellow" to chant willow trees. For example, Su Dongpo, a great writer in the Song Dynasty, wrote the poem "Ode to the Fairy in the Cave", which contains the sentence "On the bank of Yongfeng Square, there is no one all day, and no one can see the golden thread clearing the day", which is also the artistic conception of Bai Weng's poem.

the whole poem is full of ups and downs. Good times are hard to come by, and youth is fleeting. Who made such a beautiful weeping willow empty one spring after another? Here, I think of Li Shangyin's poem "mermen weep their pearly tears down a moon-green sea, blue fields are breathing their jade to the sun", which is exactly the same as Bai Weng's poetic situation, and also expresses the poets' wandering and sad mood of wanting to be reused in court.

This seven-character classical poem has a long overall artistic conception, unique style, ups and downs of feelings and exquisite carving. It is a famous poem of Bai Juyi, which is worth reciting and appreciating.