Those partridges frolic on the warm smoky wasteland to see how neat their colorful feathers are; Look at their behavior, the category is similar to that of lively pheasants during the day.
When it rains, the grass on the southeast lake of Dongting Lake passes through from Anil Kumar Bachu Lake; The petals of Huangling Temple fall and partridges sound.
A wanderer smells wet sleeves, and a good man sings low eyebrows.
Xiangjiang River is wide, and bitter bamboo bushes are deep in the west.
Zheng Gu, a poet in the late Tang Dynasty, was praised as "Zhegu Zheng" for "tasting the partridge and warning him" (Biography of Talented Persons in the Tang Dynasty). Later generations also praised this poem. Shen Deqian (1673 ~ 1769), a poet in the Qing dynasty, praised in his anthology of Tang poems: "Poetry about objects is not as vivid as charm, and three or four words are not as sad as' g not u zh'. Poets call it a folding guzheng. " It serves to show that "the rain has passed through Caoqing Lake, and the flowers have fallen to Huangling Temple to cry. "The mystery of these two poems.