Psalm 9 1. 1-8

Psalm 9 1 1 "He who lives in the secret place of the Most High will live in the shadow of the Almighty. 」

He who dwells in the secret place of the Most High dwells in the shadow of the Almighty. 」

[tentative note] "hidden place" refers to the temple. God-fearing people are like chickens hiding under the wings of mother birds, protected by almighty God. "Shade" refers to the shade of wings.

Live. It means to rest quietly, just like at home.

A secret place. When we can "have the closest contact with God", we can say that we live in "the secret place of the Most High".

Almighty ('elyon'). About this title of God, and the other three titles used in 1 and 2: "Shadai", "Yahweh" and "Elohim".

In the shade of a tree. See the comments in poem 17:8.

1~2 Pay attention to the names of the four gods: Supreme (see Genesis 14 18 footnote), Almighty (see Genesis 1 7/kloc-0 footnote), Jehovah (see Genesis 24 footnote) and God (see Genesis/). This God is the "hiding place", hiding and protecting place ("under the shadow"), refuge and "thatched cottage" of his people.

Verses 1 and 4 bring special comfort to those who pay attention to God's warning about "the day of the Lord".

1-65438+

9 1: 1- 16 This is a pilgrimage poem: probably sung by the choir to those who are standing at the gate of the temple ready to enter it.

This is a pilgrimage poem. The author may be a priest or Levite serving in the temple. The choir sang to the pilgrims, telling them that God is the trust of those who fear him and the witness of those who worship in the temple. God protects those who trust him. From verse 3 to verse 13, I talked to pilgrims, so I used the word "you", which was very kind. Jesus was tried in the wilderness, and the devil once quoted 1 1 and 12 (Mt. 4.6).

The whole poem can be divided into two parts. The first half (1 ~ 8) takes 1 ~ 2 as the introduction, and the second half (9 ~ 16) takes 9 ~ 10 as the response to the introduction. The four dangers mentioned in the first half (sections 5-6); Other people's servants, but those who fear God can be safe. There are four kinds of wild animals mentioned in the second half (compared with enemies or dangers), which can be defeated by people who worship God (section 13). God promised to save and protect those who love him wholeheartedly (section 14 ~ 16).

Psalm 9 1, a poem expressing trust, goes like this: our security is based on God's temperament (1, verse 2) and his care (verses 3-8); And his protection (9 ~ 13) and his love (14 ~ 16) also gave us the blessing of peace.

Psalm 9 1: 2 "I will say the Lord," who is my refuge, my fortress, my god and my trust. " 」

I want to talk about the eternal Lord, my refuge, my fortress, my God and my trust. 」

[tentative note] 1. This sentence of the poet expresses his personal special thoughts and feelings.

Shelter. See poem18: 2; 144:2。

Is what I rely on. See poem 31:6; 55:23。 American currency is printed with "We rely on God".

He will save you from the snare of the fowler and the poisonous plague. 」

"How did he save you from the trap of bird catcher and the trap of killing people?" : 」

[tentative note] "bird catcher's net" is a metaphor for the hidden harm of the enemy. "Poisonous plague": Section 6 further explains that it refers to infectious diseases. Please refer to section 6.

"Poisonous epidemic": or "poisonous words", that is, slander.

He will. It is emphasized in the original text.

See poem 124:7 for a trap. Satan has set many traps for God's children.

A poisonous plague. Literal translation is "the plague of destruction". In difficult times, "God's people are bound to suffer; However, although they are often persecuted, suffer a lot, endure poverty and lack of food, they will not perish. "

Psalm 9 1: 4 He will cover you with his feathers, and you will take refuge under his wings. His honesty is a shield of size. 」

[Lv Translation] "He covered you with his wings; You took refuge under his wings; His loyalty is a shield. 」

[tentative note] sinnah. See note 5 of poem: 12).

Psalm 9 1: 5 "You will not be afraid of the fright of the night, nor the arrows flying in the daytime; 」

[Lv Translation] "You are not afraid of the terror in the night and the arrows flying during the day; 」

[Tentative Notes] 5 ~ 6 "Terror" refers to the enemy's attack, and "Flying Arrow" describes disasters such as war. Plague and poison are diseases that threaten people's lives. War, disease and the existence of God are inviolable. "Night", "day" and "noon" describe the uncertain time of these disasters; But those who love God have his protection day and night.

5 ~ 7 In God, we are safe at all times (v. 5), no matter how dangerous the situation is (v. 6) or whatever the situation is (v. 7).

Psalm 9 1: 6 "I am not afraid of the plague that runs at night or the poison that kills at noon." 」

"I'm not afraid of the plague that spreads in the dark, nor of the poisonous disease that kills people at noon. 」

[tentative note] plague (d' urberville) Comparing the plague to walking in the dark, its action is not easy to be detected.

Kill human viral diseases (qeteb). Could mean some kind of disease. The job of angels is to protect people from this kind of disaster.

Psalm 9 1: 7 "Though a thousand people fall at your side and ten thousand at your right hand, this disaster will not come near you. 」

"Although there are one thousand people lying beside you and ten thousand people lying on your right hand side, this disaster can't touch you. 」

[tentative notes] 1000 people ... 10 thousand people. The use of large divisors in poetry is to produce rhetorical effects. The Hebrew word "10,000" sometimes just refers to a very large number. In Ugalia literature, it is often juxtaposed with "thousand", indicating a large number. Such rhetorical devices need not be counted.

Close to you. People who believe in God are not in danger. They enjoy peace under the protection of God. This belief makes people keep a trusting eye in serious danger.

Psalm 9 1: 8 "You only saw with your own eyes the retribution of the wicked. 」

[Lu translation] "But you must watch with your own eyes and see that the wicked are reported. 」

You will see the wicked punished, but you will be spared (see Ps. 37:34). The Israelis witnessed the Egyptians being swallowed up by the Red Sea (see 14:3 1). They saw the disaster that happened to the Egyptians in Goshen.