The poem Homesickness is bilingual in Chinese and English.

homesickness

Author Yu Guangzhong

Chinese-English translation Zhou Kenan

homesickness

Author: Yu Guangzhong

Translated by Zhou Kenan

In childhood

Homesickness is a small stamp.

I'm at this end

Mom is over there.

As a child

Homesickness is a small stamp.

I am here

And my mother is over there.

When I grow up

Homesickness is a narrow ticket.

I'm at this end

The bride is over there.

As adults,

Homesickness is a narrow ticket.

I am here

And my bride is over there.

We'll talk about it later.

Homesickness is a low grave.

I am outside

Mom's inside.

afterwards

Homesickness is a low grave.

I'm standing outside

My mother is lying in it.

But now

Homesickness is a shallow strait.

I'm at this end

The mainland is over there

Now, now.

Homesickness is a shallow strait.

I'm on this side of the channel.

And the mainland is on the other side.

1972 1 month 2 1 day

1 26/5438+0st, 1972