It comes from "Golden Valley Garden" written by Du Mu, a poet in the Tang Dynasty. It means that the prosperous past has disappeared with the fragrance, leaving no trace. The spring grass turns green every year, and the flowing water passes away quietly and mercilessly.
The original text is as follows:
Busty things disperse the fragrance and dust, and the flowing water is ruthless and the grass springs from spring.
As the sun sets, the east wind sings and the birds complain, and the falling flowers look like people who have fallen from a building.
The translation is as follows:
The prosperous past has disappeared with the fragrance, leaving no trace. The spring grass turns green every year, and the flowing water passes away quietly and mercilessly. At dusk, birds chirping in the east wind, and the falling flowers still look like the man who fell from the building.
Extended information:
Literary Appreciation
When Du Mu passed through Jingu Garden, he was in love with the scene and wrote this Wing Chun poem that evokes ancient times. Facing the deserted garden, the first thing that came to the poet's mind was the prosperous past of Jingu Garden, which disappeared without a trace along with the fragrant dust. There is so much emotion in the sentence "Prosperous things disperse and the fragrance is gone". "The flowing water is heartless and the grass comes from spring." Water refers to the golden water flowing through Jingu Garden in the southeast. Regardless of the vicissitudes of the world, the flowing water is still gurgling and the spring grass is still green. They seem to have no feeling at all about the changes in human affairs.
Generally, the first two sentences of nostalgic and lyrical quatrains describe the scenery, and the last two sentences are lyrical. This poem describes a scene sentence by sentence, and the scene embodies emotions. The four sentences are continuous and seamless.
Baidu Encyclopedia - Jingu Garden