Tang Dynasty: Zhang Ji
Crows fell on the moon, crowed coldly, slept on maple trees, and slept in fishing lanes by the river.
In the lonely Hanshan Temple outside Suzhou, the bell that rang in the middle of the night reached the passenger ship.
Translation:
The moon sets, crows crow and the sky is cold. They sleep sadly on the maple trees and fishing fires by the river. In the lonely and quiet Hanshan Ancient Temple outside Gusu City, the bell ringing at midnight reached the passenger ship.
2. "Doing Good and Walking Early"
Tang dynasty: Wen
I began to recruit priests in the morning and felt sorry for my hometown. When a chicken crows at the Maodian Moon, people walk on the Banqiao Frost.
Mistletoe leaves fall on the mountain road, and orange flowers are on the wall of the post. Because they remembered Ling Du's dream, the geese returned home full of food.
Translation:
Get up at dawn, the bells of horses and chariots have shaken; Traveling all the way, the wanderer misses his hometown. The chicken is loud and clear, and the thatched shop is bathed in the afterglow of Xiao Yue; Footprints are blurred, and the wooden bridge is covered with early spring frost.
Withered oak leaves are covered with barren hills and roads; There are bright pale white and bitter orange flowers on the mud wall of the post office. Therefore, I remembered the beautiful scene of dreaming about Ling Du last night. Flocks of ducks and geese frolic in the winding lakes and marshes on the shore.
3. Travels of Jiangnan
Tang Dynasty: Zu Yong
Chu's mountains are endless, and the road back home is so rugged. Look at the sunrise in the East China Sea, and you will know that it will rain. Hear the roar of the night tide.
My book sword is falling, and I am detained near the south. My home is far away, and my home is hard to collect. My home is under the wild geese in the north wind, and it blows south but not north. The oranges in Wutan are ripe and I want to send some home, but no one takes them to Luoyang.
Translation:
Chu's mountains are endless, and the road back home is so rugged and depressing. When I saw the sunrise and colorful clouds in the East China Sea, I knew it was going to rain. When you hear the surging waves of the great river, you will know that the night tide is coming.
My sword fell and I was detained near Nandou. My hometown is far away, so it is difficult to collect books at home. The geese in the north wind blow to the south and can't return to the north. The oranges in Wutan are ripe and I want to send some home, but unfortunately no one has brought them to Luoyang.
4. "End of residence"
Tang Dynasty: Li Shangyin
Books in the distance return to dreams, and only empty beds are Su Qiu's enemies. ?
Under the steps of moss mangroves, the moon is sad in the rain.
Translation:
I haven't heard from my beloved wife for a long time, so I can't hear from my family. I can only go back to my hometown in my sleep to solve my homesickness. However, after waking up in the middle of the night, I suddenly found that I had been away for a long time. Looking around, there is only an empty bed and a lonely and cold autumn night, which makes me feel sad.
Living alone in a foreign land, few people come and go on weekdays, and the front steps are covered with moss. The green and autumn red leaves became blurred under the cover of misty rain and hazy jathyapple. Cold rainy nights and cold moonlight are nothing like the grinding of homesickness.
5. Early autumn in Taiyuan
Tang Dynasty: Li Bai
Autumn is getting stronger, flowers are sleeping, and autumn dryness is like fire. Autumn comes from the north, and the clouds in the north also bring the Fenhe River.
Night after night, the moon in Taiyuan winds, but the heart returns to Cheryl's hometown, her body, with the moonlight. The heart that misses my hometown is like the continuous Fenhe River, and I miss my hometown all the time.
Translation:
Autumn is getting stronger, flowers are sleeping, and autumn is as dry as fire. Autumn frost came here early from the north, and the clouds in the north also brought autumn colors to the other side of Fenhe River. Every night, Qiu Meng is wrapped around the moon in Taiyuan, the border, but her heart returns to the Qilou in her hometown with the moonlight, beside her.
Miss my hometown, like the continuous Fenhe River, has been flowing to my hometown.