Gordon
In the sharp wind from the vast sky, apes are sobbing, and birds fly home on the clear lake and white beach.
Leaves fall like a waterfall, while I watch the long river roll forward.
I came from three thousand miles away. With the sadness of autumn, with my sorrow of a hundred years, I climbed this height alone.
Bad luck has formed a bitter frost on my temples, and heartache and fatigue are a thick dust in my wine.
This seven-melody was written by Du Fu in Kuizhou in the autumn of the second year of Tang Daizong Dali (767). Through autumn scenery, the poet told the poet's complicated feelings of wandering all the year round, poverty and sadness, which was impassioned and touching, and formed a style of hovering atmosphere and depression.
The first four sentences of this poem are closely related to the title of the poem, describing what you saw and heard when you climbed the mountain. The first poem, "The sky is high and the wind is urgent, the apes crow and the birds return, and the lake is clear and the sand is white", which describes the specific environment of Kuizhou. Kuizhou is located in the Yangtze River Gorge, and the sky is particularly vast and empty. This area has always been famous for its many apes, and there is a saying that "apes sing three times and tears touch their skirts", and poets are lonely.
Zhuan Xu embodies the typical characteristics of Kuizhou in autumn. "Rolling" makes the Yangtze River look rough. The poet looked up and saw endless leaves rustling down; Looking down, the water in the Yangtze River keeps coming. Endless and inexhaustible, making the rustling and rolling sounds more vivid. In such a bleak and grand scene, the poet seems to hear the generous and sad autumn sound, and his feelings born of hard ambition and fleeting youth are also conveyed invisibly.
"I came to two periods three thousand miles away. Sad this autumn, a hundred years of sorrow, I climb this high alone "shows that the poet is looking from a height, closely linking his vision with his heart." One of the words "sadness" is very important to reveal the theme of this poem. "Wan Li" is far away from his hometown. "Being a frequent visitor" means spending a long time wandering. Autumn is not necessarily sad, but the poet is lonely and sick, wandering and helpless, down and out, and his future is uncertain. Seeing the bleak west wind and thousands of trees falling apart, he naturally feels sad easily. "Hundred years" is a metaphor for limited life, especially old age. Long-time guests are most likely to be sad about autumn, and the old days love to go on stage when they are sick. "
"Bad luck has laid a bitter frost on my temples, and heartache and fatigue are a thick layer of dust in my wine." When the poet wrote these two sentences, his hair turned white and he stopped drinking because of illness. The poet suffered from hardships and poverty, but he was the oldest in his life. He failed in his career. He is concerned about his family and the country, and his grief and hatred are lingering, so his temples grow bigger and bigger, and his face is as white as snow. "Down and out" refers to decline and disease. The poet used to drown his sorrows by drinking, but now he has given up drinking because of illness, and he can't get rid of all his worries.
This poem expresses sadness in a strong environment, and sets off the sadness of wandering for many years with strong winds, dense forests and rolling Yangtze River, making an old and sick figure look weak and lonely. At the same time, it depicts mountains and rivers with the sad cries of apes, wandering birds and falling trees, creating a special aesthetic style that is both vigorous and open, and gloomy and desolate. Hu Yinglin is here.