Details of a Lama living Buddha who was dismissed for writing love poems in Tibetan history.

Cang Yang Jia Cuo's classic Tibetan woodcut "Love Poems of Cang Yang Jia Cuo" has collected more than 60 of his love poems. Now it has been translated into more than 20 languages, almost all over the world, and new versions emerge one after another. Most of its contents belong to love works, so it is generally called "love songs". Some people interpret it as religious poetry, while others interpret it as political poetry. Look or not?

Cangyang Gyatso, can't you see me?

I was there.

Not sad or happy.

You can either read me or you can't read me.

Love is there.

Don't come or go.

Do you love me or not?

Love is there.

Neither increasing nor decreasing.

Are you with me or not?

My hand is in your hand.

Never give up.

Come into my arms.

or

Let me live in your heart

Silent love

A day of silence and happiness

On the day of Cangyang Gyatso,

I closed my eyes and was in the fragrant fog of the temple.

In January of that year, I suddenly heard the truth in your hymn.

I shake all the curved pipes,

Not to cross over,

Just for the year when I touched your fingertips,

Kowtow and climb the mountain,

Not for the audience,

Just stick to your warmth for life,

Put mountains, water and pagodas,

Not for the afterlife,

Just to meet you on the road. In January of that year,

I gently turned all the curved pipes,

Not crossing over, but touching your fingerprints. That year, I kowtowed and embraced the dust.

Not to worship Buddha, but to keep your warmth, I climbed mountains and mountains,

Not to repair the afterlife, but to meet you on the road. Only that night, I forgot everything.

Abandoned faith, abandoned reincarnation,

Just for the rose that once cried in front of the Buddha,

Has long lost its former glory.