Stuffing information and meaning! ! ! ! ! ! Urgent! urgent! ! ! ! ! !

Cross the border

[Tang] Wang Changling

It is still the moon and border pass in Qin and Han dynasties, and the enemy has fought a protracted war.

If Wei Qing, who attacked Longcheng, and Li Guang, the flying general, were alive today, the Huns would not be allowed to go south to spend their horses in Yinshan.

[Modern Translation]

Since the Qin and Han Dynasties, there have been wars in the border areas, so it is natural to think that countless conscripts died in the border areas and failed to return. As long as Li Guang, the flying general of Dragon City, is present, the cavalry of the conference semifinals are not allowed to cross the Yinshan Mountain.

[Notes]

Qin Yue and Han Guan are intertextual, that is, the bright moon in Qin and Han Dynasties and the customs in Qin and Han Dynasties.

Flying General in Dragon City: During the reign of Emperor Wu of Han Dynasty, Li Guang was the magistrate of right Beiping, and he was brave and good at fighting. The Huns called him "General Han Fei". Right Beiping, Han county name. It governs the area east of Jixian County in Hebei Province and south of the upper reaches of Daling River in Liaoning Province, which is roughly equivalent to Yingzhou, which later ruled Longcheng (now Chaoyang County in Liaoning Province). The "Flying General of Dragon City" mentioned here is a cultural allusion, referring to the famous soldiers in the northern border.

Yinshan: It starts from Hetao in the west, crosses Inner Mongolia Autonomous Region and connects with Xing 'an Mountains. It was a natural barrier in the north of ancient China.

Bright moon in Qin dynasty, bright moon in Han dynasty.

The Long March hasn't come back yet.

But Dragon City will fly in,

Don't teach Huma to climb the Yinshan Mountain.

Explanation: Flying generals in Longcheng refer to Wei Qing and Li Guang, the generals of the Han Dynasty.

Huma: The enemy's army.

Yinshan: the name of the mountain is in the middle of Inner Mongolia today.

This poem satirizes the incompetence of the soldiers guarding the border, so that foreign enemies often invade, showing the poet's strong patriotic feelings.

Chusai is the work of Wang Changling, a poet in the Tang Dynasty. "Going out of the fortress" means going to the border to defend the frontier. In the ancient poems describing military life, most of them indicate the border of the moon. The bright moon and the border pass have become two typical scenes in the life of soldiers guarding the border. The soldiers guarding the border probably have no time to miss home because of the busy military affairs during the day. In the silent night, facing the desolate mountains, they are lonely and sad. When they looked up and saw the bright moon thousands of miles away, they bowed their heads and missed their relatives in their hometown. The general idea of the whole poem is: this bright moon is the bright moon that frontier fortress soldiers looked up to in Qin and Han Dynasties, and this pass is the border pass guarded by frontier fortress soldiers in Qin and Han Dynasties. After a long journey, the soldiers stationed on the border have not returned to their hometown. As long as there is a general like Li Guang guarding the border, we won't let the Hu people's cavalry cross Yinshan to invade the south. The whole poem reflects the author's sympathy for the soldiers who have not returned for a long time, and also expresses the poet's good wishes, hoping that the court can be a good general, calm the border war as soon as possible, and make the country get peace and the people live a stable life.

Wang Changling (? -about 756) Tang Dynasty poet. Shao Bo was born in Jiangning (now Nanjing). Talking about Taiyuan people, talking about Jingzhao (now Xi 'an, Shaanxi) people. In the fifteenth year of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty (727), he was admitted to the Jinshi. Although he was promoted to a captain, he was later demoted again and again and was finally killed by Qiu Xiaojin, the secretariat of the Tang Dynasty. Save more than 80 poems/kloc-0, and write more about frontier fortress and women's life. Deep feelings and concise language. His works include Wang Changling Collection.

Responder: Shadow Shadow-Magician Level 5 3-2 1 13:44

Wang Changling

About the author:

Wang Changling (698-757) was a poet in the Tang Dynasty. The word Shao Bo was born in Jingzhao Wannian (now Xi, Shaanxi). In the fifteenth year of Kaiyuan, he was a scholar and was named Surabaya Wei. Later, he served as school book lang, Jiangning Ling and Long Biao, and was later called Wang Jiangning or Wang Longbiao. His poems are impassioned and profound, especially frontier poems that express the life of the army. He is especially good at five-character ancient poems and seven-character quatrains, among which seven-character quatrains have the highest achievements. Out of the Fortress and Join the Army are both famous masterpieces. There are nearly 180 poems today.

Original text:

Bright moon in Qin dynasty, bright moon in Han dynasty.

The Long March hasn't come back yet.

But Dragon City will fly in,

Don't teach Huma to climb the Yinshan Mountain.

Precautions:

Chu Sai: Military Songs in Ancient Yuefu. Plug refers to a dangerous place on the border.

Close: Close the plug.

But manufacturing: as long as.

Dragon City Flying General: Li Guang, a famous soldier in the Han Dynasty, was brave and good at fighting, and was called "Flying General" by Huns. Longcheng, that is, Lulongcheng, is the place where Li Guang stationed troops, in lulong county, Hebei Province today.

Don't teach: don't let, don't let.

Huma: The military strength of the Hu people here refers to the Xiongnu army. Hu, the ancient Han nationality's general name for the northern minorities.

Degree: Over.

Yinshan: the yinshan mountains, located in the south of Inner Mongolia Autonomous Region. During the Han Dynasty, Xiongnu often invaded the Central Plains.

Today's translation:

It is also the bright moon and border pass in Qin and Han Dynasties.

Wan Li's soldiers haven't returned yet.

As long as Li Guang, the flying general of the Han Dynasty, is still alive,

Never let the enemy cross the Yinshan Mountain.

Appreciate:

Unlike most frontier poems, which try to describe the difficulties and obstacles of war life, this poem focuses on showing contempt for the enemy, loyalty to the country, and a brave and fearless heroism. The first two sentences about the bright moon and the majestic Chengguan not only arouse people's memories of countless anti-aggression wars in history, but also witness the soldiers galloping in Wan Li and fighting bloody battles today. In the last two sentences, Li Guang, a famous soldier in the Han Dynasty, was used as a metaphor for the heroic soldiers who went out to defend the border in the Tang Dynasty, praising their determination and fighting spirit of bravely killing the enemy and dying for the country. This poem has a deep sense of history from ancient times to the present; The scene is vast and has a grand sense of space. Between the lines, full of patriotism and heroism.

Brief comments:

"The bright moon in Qin dynasty and the customs in Han dynasty" is an intertextual view, that is, the bright moon in Qin and Han dynasties shines on the customs in Qin and Han dynasties. Intertextuality is a common form of expression in China's classical poems. For example, "Mulan Poetry" said: "The male rabbit's feet are complicated and the female rabbit's eyes are blurred. When two rabbits walk beside the ground, can Ann tell whether I am a male or a female? " The poet wants to tell us that male rabbits and female rabbits are both "complicated feet" and "blurred eyes", and it is difficult to distinguish them. Poetry is short and pithy, so it is often expressed through intertextuality. "Those who didn't return from the Long March" refers to those feudal monarchs who were overjoyed and fought for a long time, so that many people were recruited to abandon their bodies in Wan Li and bid farewell to their relatives in their hometown. This is both a historical fact and a reality of the Tang Dynasty.

This poem has a broad vision, from Qin to Han, from Han to Tang, with a time span of more than a thousand years, a space span of Wan Li, and a bleak and vigorous weather. In lamenting the vicissitudes of history, it embodies the tragedy that the poet's time and space are eternal, his life is short, and he can't control his own destiny; In the contrast and reflection between history and reality, the poet's deep complaint is more full: endless wars have caused many conscripts to leave their homes and die in the frontier. "But make Longcheng fly, and don't teach Huma to cross the Yinshan Mountain." Therefore, at the end of the poem, a common wish of the people throughout the ages is sung: I hope that the generals guarding the border can be as brave and good at fighting as the flying general Li Guang, sympathize with the soldiers, defeat the invading enemies as soon as possible, and let the soldiers go home and reunite with their families. This minimal wish embodies the poet's rational reflection on history and reality, countless conscripts' longing for peace, missing their families and condemning those cowardly and incompetent generals. Sometimes "Qin and Han Dynasties" are used to refer to reality in Tang poetry, which is a euphemism and allegory for reality. The focus of this poem is still in the real society, and we can also understand the allusions in the poem from this angle. The language of poetry is simple and plain, and there is little carving. However, because this is a poetic language written by the poet's historical worries about the compassionate world, the whole poem is naturally free and easy, which makes people feel a natural tragic beauty. The whole poem system is short, but it is full of ancient and modern charm. Li Panlong in Ming Dynasty praised this poem as a masterpiece of Tang Dynasty.

Reply: Liu Yufei 9582 1- Beginner in Jianghu Level 2 3-2 1 19:07.

out of stuck

In the prosperous Tang Dynasty, Kaiyuan and Tianbao (7 13-756) were prosperous times in the history of China. At that time, the northwest frontier was frequently attacked and defended, which became a major event in people's lives. Many poets come into contact with this theme from different angles. Many of these poets have experienced frontier life. They use poems to describe the scenery beyond the Great Wall, express the spiritual life of soldiers and express their complex and contradictory feelings, which are full of tragic, heroic and romantic feelings. Wang Changling is the best among frontier poets. This poem shows that the poet hopes to be a good general, quell the border war as soon as possible and let the people live a stable life.

Interviewee: You Y wander-probation level 1 3-22 2 1:56

This is a famous frontier fortress poem, which shows that the poet hopes to be a good general, quell the frontier fortress war as soon as possible and let the people live a stable life.

The poet starts with the scenery, and the first sentence outlines a desolate scene of Leng Yue's filming the border crossing. "The Moon of Qin Dynasty was broken in Han Dynasty" cannot be understood as the Moon of Qin Dynasty was broken in Han Dynasty. Here, Qin, Han, Guan and Yue are used alternately, which is called intertextuality in rhetoric, meaning bright moon in Qin and Han dynasties and Guan in Qin and Han dynasties. The poet hinted that the war here has never stopped since Qin and Han dynasties, highlighting the long time. The second sentence "The Long March has not yet returned" and "Wan Li" mean that the frontier fortress and the mainland are far from Wan Li. Although it is empty, it highlights the vastness of space. The Return of Man reminds people of the disaster brought by the war and expresses the poet's grief and indignation.

How can we get rid of people's difficulties? The poet pinned his hopes on a brilliant general. "But make Longcheng fly, and don't teach Huma to cross the Yinshan Mountain." As long as Li Guang, the flying general guarding Liuzhou, is still alive, he won't let the Hu people's cavalry cross the Yinshan Mountain. "Dragon City Flying General Army" refers to Li Guang, a famous soldier who was guarding Lulong City by Emperor Wu of the Han Dynasty. He was brave and good at fighting, and defeated Xiongnu many times. "Don't teach" is not allowed, and the word "teach" is pronounced flat; "Huma" here refers to the cavalry invaded by foreign countries. "crossing Yinshan", crossing Yinshan. Yinshan Mountain is a big mountain range in the east-west direction in the north, and it is the natural barrier of the northern border defense in Han Dynasty. The last two sentences are written implicitly and skillfully, which makes people draw the necessary conclusions by comparing the past.

This poem is called the masterpiece of the Tang Dynasty. Tragic but not sad, generous but not shallow, Wang's poem "Out of the Fortress" is two, and this poem is the first.

About the author: Wang Changling (about 698-756) was born in Chang 'an, Jing Zhao (now Xi, Shaanxi). Poets in Tang Dynasty.

I hope you can use it.

References:

On the website

Answer: Arba-the first level of the magic apprentice 3-23 23:33

Cross the border

[Tang] Wang Changling

It is still the moon and border pass in Qin and Han dynasties, and the enemy has fought a protracted war.

If Wei Qing, who attacked Longcheng, and Li Guang, the flying general, were alive today, the Huns would not be allowed to go south to spend their horses in Yinshan.

[translation]

It is also the bright moon and border pass in Qin and Han Dynasties.

Wan Li's generals and soldiers have not returned yet.

As long as Li Guang, the flying general of the Han Dynasty, is still alive,

Never let the army of the Hu people cross the Yinshan Mountain.

[Poet's Notes]

Wang Changling (698-757) was a poet in the Tang Dynasty. The word Shao Bo was born in Jingzhao Wannian (now Xi, Shaanxi). In the fifteenth year of Kaiyuan, he was a scholar and was named Surabaya Wei. Later, he served as school book lang, Jiangning Ling and Long Biao, and was later called Wang Jiangning or Wang Longbiao. His poems are impassioned and profound, especially frontier poems that express the life of the army. He is especially good at five-character ancient poems and seven-character quatrains, among which seven-character quatrains have the highest achievements. Out of the Fortress and Join the Army are both famous masterpieces. There are nearly 180 poems today.