This is a revised poem. The original poem is:
Cross the border
Don Wang Changling
It is still the moon and border pass in Qin and Han dynasties, and the enemy has fought a protracted war.
But make Longcheng fly, and don't teach Huma to cross the Yinshan Mountain.
Translation:
It is still the land of the bright moon in Qin and Han dynasties, and the battle lasted for a long time. Wan Li's husband didn't come back.
If Li Guang, the flying general of Liuzhou, were still alive today, he would not let the Huns go south to herd horses and spend the Yinshan Mountain.
But the meaning is the same.
Extended data:
"Going out of the castle" is an old topic in Yuefu. Wang Changling lived in the heyday of the Tang Dynasty. During this period, Chang 'an was the ancient capital of oriental civilization for thousands of years and the center of the world. The emperor of the Tang Dynasty was Tiankhan, and the whole nation had strong self-confidence. In the works of frontier poets, an impassioned and high-spirited spirit can be reflected. ?
Wang Changling? (698-756), whose name is Shao Bo, was born in Chang 'an, Jingzhao, and Taiyuan, Shanxi. Early poverty, trapped in farming, near but not confused. The first secretary of the provincial school, Lang, also learned from the macro words, and awarded Si Shuiwei, who was relegated to Lingnan because of things. At the end of Kaiyuan, he returned to Chang 'an and awarded Jiangning Cheng. The slandered dragon captain. An Shi Rebellion was killed by Lu Qiu's secretariat.
References:
Baidu Encyclopedia-Chusai