Appreciation of Ancient New Year Poems

# Ability Training # Introduction Ancient poetry itself has a unique aesthetic feeling, and ancient poetry is also the crystallization of ancient wisdom. The following is an appreciation of ancient poems about the New Year. Welcome to read the reference!

Appreciation of Ancient New Year Poems

new spring

Dynasty: Song Dynasty | Author: Lu You

The native land is ill for three years, and the new currency is cloudy for ten days.

The fence was covered with vines and the bad wall was invaded by green moss.

Worrying about the country and loneliness makes me cry, and Pinghu is a strong man's heart.

I'm not a descendant, and I'm willing to sing for a bald head?

Appreciation/appreciation

This song "Spring Festival" was written by Lu You at his home in Yin Shan in the first year of Qingyuan (1955). At this time, although the author is seventy years old, he has also reached the so-called "seventy years old." His lifelong desire to restore the Central Plains has never been realized, and his heart is full of grief and pain. However, worrying about the country and the people, the ambition remains unchanged. The Spring Festival is a reflection of Lu You's mentality.

At the beginning of the poem, "the old country was ill for three years, and the Singapore dollar was cloudy for ten days", meaning that he was old and ill for three years. This year's Lunar New Year's Day (the ancient calendar in China uses the lunar calendar, but the solar calendar has not been introduced. So the New Year's Day mentioned here is actually the first day of the first lunar month. Rui zhikang), and met with ten days of rain. On the annual New Year's Day, everyone spends the Spring Festival in a different way. Here, Lu You roughly explained under what circumstances he spent this Spring Festival.

"The fence is covered with withered vines, and the bad wall is covered with moss", which is closely connected with the first couplet in content. The last sentence, I am old and ill, saying that the fence outside the house is broken and has not been repaired. Only the dead vines on the fence are connected to the broken place. And the vines on the fence are not vigorous green vines, but barren and withered vines. Next, after the rainy day since the Spring Festival. So the walls are covered with moss and eroded. Here, the wall is not complete, but a broken wall. In this way, it vividly depicts the cold and poverty of the poet's family life. However, the poet is not there to cry and complain about poverty. From the following link, we can see his lofty ideological realm. He is thinking about national peril, not personal happiness.

The third triple is a turning point in meaning. "Worrying about the country and the people's tears is an orphan, calming the hearts of strong men", and "Hu" refers to the nomads from here. I am an orphan and shed tears because I am worried about national affairs. However, I still want to thank the gentleman who fought against the Central Plains nomads. Tears of sadness and anger, but not sadness and depression, but ambition as always. In this couplet, sadness and anger shed tears, but there was no sadness or depression, but as always, it was ambitious. In this couplet, there is not only a turning point and contrast between the upper and lower sentences, but also a turning point in meaning compared with the first four sentences. As mentioned above, the author's personal life, poor and sick, living environment, broken fence, in ruins. However, the poet did not consider these. What he never forgets is still the most concerned thing in his life: fighting the nomads from the army and recovering the Central Plains. This feeling is further explained in the final couplet.

At the end of the couplet, it says, "I am not a descendant, would you like to grow old?" Use rhetorical questions to express negation. I'm not a child, so I won't recite the poem "A Ballad with a White Head". "White-headed Song" is a folk song of Yuefu. It is said that it was written by a woman because her man changed his mind. Lu You uses this allusion in turn here, showing two meanings. The first layer means that I am not a child, and I won't make that kind of sigh; On the other hand, I don't lament that I am old, because my ambition remains the same.

This is also an excellent one among Lu You's patriotic poems.

Appreciation of Ancient New Year Poems

The first day of the lunar month

Wang Anshi [Song Dynasty]

The roar of firecrackers, the old year has passed; The warm spring breeze ushered in the New Year, and people happily drank the newly brewed Tu Su wine.

The rising sun sheds light on doors of each household, New peachwood charm is put up to replace the old.

Make an appreciative comment

This is an impromptu work about welcoming the New Year in ancient times. Based on folk customs, it sensitively absorbs the typical materials of ordinary people during the Chinese New Year and grasps the representative details of life: setting off firecrackers, drinking Tu Su wine and changing peaches, which fully shows the happy atmosphere of the Chinese New Year and makes life colorful. It expresses the author's thoughts and feelings about political innovation and is full of cheerful and positive fighting spirit.

"Firecrackers are one year old, and the spring breeze warms Tu Su." Setting off firecrackers on holidays is an ancient custom that continues to this day. In ancient customs, every year on the first day of the first month, the whole family drank Tu Su wine, and then wrapped the dregs in red cloth and hung them on the doorframe to "exorcise evil spirits" and avoid the plague.

The phrase "every family goes to heaven" inherits the previous poem, which means that every family is bathed in the light of the morning sun in early spring. The last sentence describes the forwarding discussion. Hanging peach symbols is also the custom of the ancients. "Always replacing new peaches with old ones" is a sentence pattern of compression and ellipsis. The new peach omits the word "character" and the old peach omits the word "peach", so they are used alternately because of the limitation of words per sentence.

Poetry is a human voice. Many critics have noticed that the artistic conception and reality expressed in this poem also have their own metaphorical symbolic significance. Wang Anshi's poems are full of cheerful and positive spirit, because he was the prime minister at that time and promoted the new law. Wang Anshi was a reformer in the Northern Song Dynasty. During his tenure, when people replaced the old peach characters with the new ones, he abolished the old politics and implemented the New Deal. Wang Anshi is full of confidence in the New Deal, so it is particularly cheerful in his poems.

This poem praises the birth of new things, which is as full of vitality as "the spring breeze picks up"; "Tomorrow" shines on "thousands of families". This is not an ordinary sun, but the beginning of a new life. Political reform has brought a bright future to the people. At the end of the sentence, "new peaches are often exchanged for old peaches" shows the poet's satisfaction and joy at the victory of political reform and the improvement of people's lives. It contains profound philosophy, pointing out that new things always replace declining things. Although this poem uses line drawing technique, it tries its best to exaggerate the festive atmosphere, and at the same time, it expresses its thoughts through the custom of updating on January 1 ST, which is implicit but not revealing.

Appreciation of Ancient New Year Poems

Tianjiayuan Day

Meng Haoran [Tang Dynasty]

Bucket handle of the Big Dipper turned to the east last night and got up again this morning.

I am forty years old. Although I have no official position, I am worried about farming.

A farmer working in a field full of mulberry trees is carrying a hoe and working with a shepherd boy.

Tian said that this year's climate is abundant.

Make an appreciative comment

The first sentence of the poem says that the stars move, but the years don't live. Last night's New Year's Eve was still cold in the middle of winter, and today's New Year's Day is already warm spring. Bucket handle refers to the rapid process of rotation from north to east, which shows the passage of time and the replacement of festival order, and blurs the "Yuan Day" in the title.

The poet Zhuan Xu is over forty. He should have been an official and made great achievements, but he never got a part-time job. Nevertheless, he still attaches great importance to agriculture and cares about it. This couplet summarizes the poet's official career experience, reveals the poet's thought of taking agriculture as the foundation, and embodies the poet's valuable quality of not being happy with things or sad for himself. Since the poet first hid in Deer Gate, he not only made friends with a large number of simple and kind farmers; At the same time, he directly participated in the field work. Naturally, I have deep feelings for the countryside. I am happy with * * * and happy with you. On the other hand, as an intellectual with ideals, it cannot be said that he has no illusions about taking off. It is in this way that there is a sigh in the poem that "when I was a teenager, I became a strong official, but I was still worried about agriculture before I got rich." Hermits of the times have great interest. Therefore, whether he came out of the mountain or returned to the field again afterwards, he profoundly showed the poet's sincere love for the countryside.

These necklaces show typical rural scenery. In the fields during the day, poets and farmers plow the fields together; In the evening, on the road, the poet Hoho returned to the village with the shepherd boy. As a result, people seem to see the poet and the farmer's father working side by side, jumping on their knees to rest, "being good at Sang Ma"; It seems that you can hear the poet and the piccolo-playing shepherd boy singing without a cavity, which makes you deeply appreciate the beauty of rural scenery and the happiness of rural life.

The title was deducted at the end of the couplet, and the title was clearly pointed out. On the occasion of Tian Gu Yuan Day, people use divination to predict that this year will be a bumper harvest year. Obviously, this poem does not describe the excitement of saying goodbye to the old and welcoming the new, and does not express the homesickness for the festival. Instead, the poet's own quiet and comfortable interest is integrated into the festive atmosphere, which makes people have a harmonious and natural aesthetic feeling.

The first and last couplets in the poem reflect that ancient farmers in China attached great importance to the observation of astronomical phenomena and the relationship between climate, festivals and agricultural production. Although there is a certain degree of superstition, most of them are experiences summed up from production practice and have certain scientific value. The two couplets in the middle narrate his seclusion life, vaguely revealing the author's unwillingness to live in seclusion, indicating that his deer gate seclusion is only to gain high prestige, so as to get a recommendation and achieve the purpose of being an official. This poem not only laments his misfortune, but also regrets that his ambition is difficult to stretch; I feel sorry for others, worried about the poor harvest of farmers, and have the embrace of taking the world as my responsibility. Originally, scholars have their aspirations and people have their wishes; There is always a water of hope, and the mainstream always tends to one direction: I hope that flowers will bloom every year and people will live a long life. It's just a different expression.

This poem describes the poet's mood at the beginning of the new year. The first four sentences were written in a hurry, and another year began. I'm forty years old, and I haven't been an official yet. I can't help feeling faint sadness. The last four sentences are about guessing the climate and year with the shepherd boy farmer, and I feel a little adaptive. The whole poem has no obvious ups and downs, and the tone is peaceful, but the quiet taste is deep and long. The last sentence "* * * said that this year's harvest" should have a double meaning: first, it refers to the bumper harvest of farmland cultivation, and second, it is expected that the upcoming trip to Chang 'an will have a good result.

Appreciation of Ancient New Year Poems

New year's work

Dynasty: Tang Dynasty | Author: Liu Changqing

The arrival of the new year is more homesick, and the independent horizon can't help crying.

People who are exiled in old age rush ahead of me in spring.

The monkey came down from the mountain and pestered me.

I was tortured like a bodyguard, so when will this day come?

Appreciation/appreciation

In the Tang Dynasty, the area south of Changsha was desolate, and the hardships around Panzhou could be imagined. The poet was wronged and moved from Suzhou, a land of plenty, to Panzhou, a lonely place. Dissatisfaction is self-evident. The poet's complaint turned into a poem: "The New Year will only deepen my desire and increase the lonely tears of an exile". The new year is coming, and my relatives and I are thousands of miles apart. My homesickness is more natural. People have joys and sorrows, and sad tears "fall". In fact, tears of sadness have long been shed on the way to demotion: "Who wants to sue for cutting books, no tears." ("Piling Collection") Contact with officials is difficult to control, but there are "tears to the country in the New Year" ("Changsha People's Day"). It is similar to "I miss my relatives twice during the festive season".

"Who is still holding on when he is old, and Guichun stays here" was invented by Xue Daoheng. He said, "People return to yan zhen and think before spending" ("I miss him every day"). In the simple homesickness of predecessors, the official sense of life experience has been integrated, which has expanded the capacity and enhanced the thickness of emotions. Two sentences are heartfelt and natural and sincere. It has always been a poet's strength to make the pen vivid, ingenious and concise. The sentence of "Old Reach" inherits "Loneliness" and the sentence of "Returning to Spring" inherits "New Year's Eve", with meticulous context and deep feelings. When the poet was young, he felt "old", but he was relegated and "lived under others". At the beginning of the new year, the world is spring, but it is still stuck in the south of the world, and there is no hope of promotion. So there is a feeling that time waits for no one and spring comes first. I can't control myself because of depression, so I use four consecutive words to express it.

"Monkeys come down from the mountains and haunt me, and the wind and smoke in Liu Jiang * * *" describes the scenery of barren hills and water towns all over the world. The cries of apes accumulate sad poetic images. The old saying that "the ape sings three times, and the tears touch the petticoats" is bitter and makes the poem squeal. It is the same sentimental sound image as crying dragon water in the north, which makes people feel sad and homesick. Liu Changqing's official calendar activities are mainly in the south, and there are many sentences in his poems that express apes' cries: "Sleeping apes crow", "Wan Li apes crow absolutely" and "apes crow Wan Li guests". However, it is still important to be with Dan at dusk here-in the morning and evening, during the day and night, I feel sad and think of it, and then I vividly describe "homesickness". This Chinese New Year's melancholy has a special taste in my heart. Looking from a distance, the willow trees on the river bank not only did not bring vitality and new ideas to the poet, but were exhausted and shrouded by wind and smoke, which cast a thick layer of sadness and fog on the poet's mind.

In the mood of depression and loss, the poet sighed: "I think of Jia Yi, who taught here and died here. I don't know what my term will be?" Borrowing Jia Yi's allusion here, Jia Yi, a talented scholar in Luoyang, stood out from the crowd with the ambition of saving the world, but was destroyed by powerful people and was released to Changsha as a teacher. The poet was also demoted this time because of his merits and demerits. Sometimes, it reveals that "the land is far away from you, and the high officials in heaven dominate you" ("Nanba first demoted Poyang with Li Jiayou Pavilion"), so Jia Yi is cited as the same tune, and there is a feeling that "I am not happy-to the end of the day". However, if you are self-sufficient and worried that it will be difficult to return, you will inevitably have the anxiety of "I don't know what year my term will be." At this point, the poet looked at Chang 'an from afar, longing for it, and his back was in sight. Seems to hear a deep sigh.

The emotion of the poem is deep and sad, and the couplet is full of emotion, and the first and last sighs are repeated. Only the necklaces write about the scenery, which is light and dense, but not enchanting and sad. The whole poem is profound in structure and has the style of "lingering, lingering, and more and more profound in taste" (Lu language). As far as its character is concerned, it belongs to a big family number, showing a declining image.

Chapter V Appreciation of Ancient New Year Poems

Zuitao Yuan Yuanri

Inscription Name: Drunken Peach Garden | Dynasty: Song Dynasty | Author: Wu Wenying

Even Ma Jing was silent. Neighbors are still afraid of being surprised. The sun shines, the morning light shines and the spring is bright. It was cold and sad at dusk.

New year's dream, love last year. Half asleep at night. The spring breeze is impermanent, and the plum blossoms are fragrant. Break the long and short pavilions.

Appreciation/appreciation

"January 1st", that is, New Year's Day.

The word "Lian" is written down year after year, and everything tends to the state of quietism. It is said that in the early morning of New Year's Day, the horse lying in the trough was resting quietly, and the chicken next door was afraid of waking people, so it stopped barking. The phrase "Japan and China" sums up the changes in one day. The sun came out at dawn, and then it seemed that spring came to the world, and everything in Qingming began to recover. However, at dusk, the cold invades the body, making people feel a kind of ignorance. The first part is an overview of the feelings and mood changes in January.

Three sentences in "New Year's Dream" are about the process of a person waking up from a drunken dream. It is said that a good dream on the morning of New Year's Day is a feeling of attachment to last year. And the wine I drank on New Year's Eve is now half awake after one night. "Spring Breeze", wake up and have a look. Soft-spoken spring breeze gently blows the east and west, slowly sending plum petals to the ground. Suddenly I heard the songs of several lonely geese from the post station, which made people feel sad in loneliness. The next movie describes the boredom of living alone.

The whole word is spoken, shrouded in faint sadness.