It’s the Chinese Valentine’s Day! The original poem is like this:
"Begging for Skills" ⑴ Lin Jie of the Tang Dynasty
Tonight on Chinese Valentine's Day, look at the blue sky ⑵, The morning glory and the weaver girl cross the river bridge.
Every family begs for tricks and looks at the autumn moon, wearing tens of thousands of red silk threads⑶.
Notes
⑴ Qiqiao: An ancient festival on the seventh day of the seventh lunar month, also known as Qixi Festival.
⑵ Bixiao: The vast and boundless sky.
⑶ Tens of thousands: virtual reference, many metaphors.
Translation
On the Chinese Valentine's Day, the seventh day of the seventh lunar month, looking up at the sky, it seems that the Cowherd and the Weaver Girl are meeting at the Magpie Bridge.
Every household is begging for luck under the autumn moon, and thousands of red silk threads have been threaded through.
About the author
Lin Jie, a poet of the Tang Dynasty. I can compose poems at the age of six, and a chapter can be written as soon as I start writing. He is also good at calligraphy and chess. Died at the age of seventeen. "Complete Poems of the Tang Dynasty" contains two of his poems.