Classical Chinese translation of "The Inscription on the Humble Room"

"The Inscription on a Humble Room" expresses the author's noble and arrogant integrity, and reveals the author's reclusive taste of living in poverty and enjoying life. Now I bring you Liu Yuxi's classical Chinese text "Inscription on a Humble Room", I hope you like it! "Inscription on a Humble Room"

Dynasty: Tang Dynasty

Author: Liu Yuxi

The mountain is not high, but it is famous if it has immortals. If the water is not deep, if there is a dragon, it will be spiritual. This is a humble house, but I am virtuous. The moss marks are green on the upper steps, and the grass color is green on the curtains. There are scholars who talk and laugh, but there are no idle people when coming and going. You can tune the plain Qin and read the Golden Sutra. There are no messy ears of silk and bamboo, and there is no laborious shape of case documents. Zhugelu in Nanyang, Yunting in Western Shuzi. Confucius said: What's so bad about it? Translation

A mountain does not lie in its height. If you have gods, you will be famous. Water does not depend on its depth, but when there is a dragon, it appears to have aura. This is a simple house, but I (the person who lives in it) have good moral character (so it doesn’t feel so simple). The moss marks that have grown up to the steps are green in color; the green grass is reflected in the curtains. The people who come here to talk and laugh are all knowledgeable scholars. The people who have no knowledge of the society can play the undecorated guqin and read Buddhist scriptures. There is no sound of music to disturb the ears, and no official documents to make the body tired. There is Zhuge Liang's thatched cottage in Nanyang, and there is a pavilion like Yangtze Cloud in Western Shu. Confucius said: What's so simple? Comments

⑴Shawhouse: A simple house. Inscriptions: In ancient times, the words engraved on utensils to warn oneself or describe merits were called "inscriptions", and later became a literary style. This style of writing generally uses parallel sentences, and the sentence structure is relatively neat and catchy.

⑵ Zai (z?i): To be, verb.

⑶Name (m?ng): famous, famous, noun used as verb.

⑷Ling (l?ng): magical; supernatural.

⑸ This is a simple house (l?u sh?): This is a simple house. Si: demonstrative pronoun, this, this. Is: a judgment verb that expresses affirmation. Cottage: a humble house, here refers to the author's own house.

⑹ Weiwu Dexin (xīn): Just because of the inscription (humble room inscription) (it doesn’t feel shabby). Wei: only. Me: I, this refers to the inscription of (humble room inscription). Xin: A fragrance that spreads far away, here it refers to noble character. "Shang Shu Jun Chen": "Millet and millet are not fragrant, but virtue is fragrant." ?.

⑺The moss marks are green on the steps, and the grass color is green when it enters the curtain: The moss marks are green and grows on the steps; the grass color is green and green, and it is reflected in the curtain. Go up: grow to; enter: reflect into.

⑻Hongru (h?ng r?): Great Confucian, here refers to a learned person. Hong: Same as Hong?, big. Confucianism used to refer to scholars.

⑼Bai Ding: civilian. This refers to people with little knowledge.

⑽Tiao (ti?o) plain qin: playing the qin without decoration. Tiao: Tune, here refers to playing (qin). Plain Qin: A Qin without decoration.

⑾The Golden Sutra: There is still controversy in the academic circles today. Some scholars think it refers to the Buddhist scriptures ("Diamond Sutra"), while others think it refers to the beautifully decorated classics ("Four Books and Five Classics"). However, as far as Jiangsu education is concerned The language book of the publishing house refers to the Buddhist scriptures (Diamond Sutra), while the Anhui inspection refers to the latter. Gold: precious. Gold means preciousness, and the classics of Confucianism, Buddhism and Taoism can be said to be the Golden Classic.

⑿Si Zhu: The general name for musical instruments such as qin, se, flute, etc. "Si" refers to string instruments, and "Zhu" refers to wind instruments. This refers to the sound of playing music.

⒀: Modal particles, not translated. Used between subject and predicate to cancel the independence of the sentence.

⒁Huan Er: Disturbing both ears. Chaos: The causative usage of adjectives, causing chaos, disturbing.

⒂Official documents (d?): (official) documents of the government.

⒃ Labor form: to make the body tired (? use? use method). Lao: The use of the adjective verb means to make you tired. Shape: form, body.

⒄Nanyang: Place name, present-day Nanyang City, Henan Province. Before Zhuge Liang came out of the mountain, he lived in seclusion and farmed in Wollongong, Nanyang.

⒅Zhuge Lu in Nanyang, and Ziyun Pavilion in Western Shu: There is Zhuge Liang’s thatched cottage in Nanyang, and there is a pavilion like Yangzi Yun in Western Shu.

These two sentences mean that Zhuge Lu and Ziyunting are both simple and simple, but because the people who live there are famous, they are admired by people. Zhuge Liang, courtesy name Kongming, was the prime minister of the Shu Han Dynasty during the Three Kingdoms period. He was a famous politician and military strategist. Before becoming an official, he lived in seclusion in Wollongong, Nanyang. Yang Xiong, courtesy name Ziyun, was a writer in the Western Han Dynasty and a native of Chengdu, Shu County. Lu: A simple little house.

⒆Confucius said: Confucius said that clouds generally refer to meaning in classical Chinese. Selected from the chapter "The Analects of Confucius? Zihan": "The gentleman lives here, why is it so shameless?" The author removes the gentleman's residence here to reflect his modest character.

⒇What is the shame? That is, what is the shame?, which belongs to the object preposition. In other words, the particle expresses a strong rhetorical question and is a sign of the preposition of the object, so it is not translated. The full sentence is translated as: What is so crude? This sentence said by Confucius is found in the "The Analects of Confucius" Chapter Zihan: "Where a gentleman lives, how can there be such a crude thing?" Confucius' words here also refer to himself as a "gentleman", To highlight the whole text, this sentence is also the finishing touch, the key point of the whole text.

(21) When talking and laughing, there are knowledgeable people. Hong: Introduction to the great poet

Liu Yuxi (772-842), courtesy name Mengde, Han nationality, native of Pengcheng (now Xuzhou) in the Tang Dynasty of China, ancestral home in Luoyang, Tang Dynasty writer and philosopher, claimed to be Han Zhongshan A descendant of King Jing, he was a censor and a member of Wang Shuwen's political reform group. A famous poet in the middle and late Tang Dynasty, he was known as the "Poetry Hero". His family is a scholarly family with Confucianism passed down from generation to generation. He advocated political innovation and was one of the central figures in the political innovation activities of Wang Shuwen School. Later, Yongzhen's reform failed and he was demoted to Sima of Langzhou (now Changde, Hunan). According to Mr. Zhou Xinguo, a historian and collector in Changde, Hunan, Liu Yuxi was demoted to Sima of Langzhou and wrote the famous "Chun Wang of Han Shoucheng" during his demotion. Writing background

Liu Yuxi participated in Wang Shuwen's "Yongzhen Reform" when he was the supervisory censor, and opposed the eunuchs and the separatist forces of the vassal town. After the reform failed, he was demoted to Hezhou County, Anhui Province and worked as a small general judge. According to regulations, the general judge should live in a three-bedroom house in the county government office. But the magistrate of Hezhou watched the dishes being served and saw that Liu Yuxi was a soft persimmon who had been demoted from above, so he deliberately made things difficult for him. He was first arranged to live in the south of the city facing the river. Liu Yuxi not only had no complaints, but was very happy. He even wrote two sentences casually and posted them on the door: "Facing the river and watching the white sails, I am arguing with the state." ?The magistrate of Hezhou County was very angry when he found out and ordered the Yamen officials to move Liu Yuxi's residence from the south gate of the county to the north gate of the county, reducing the area from the original three rooms to one and a half rooms. The new residence was located by the Desheng River, with weeping willows nearby, and the environment was pleasant. Liu Yuxi still didn't care about it, and was attracted by the scenery. He wrote two sentences on the door: "The weeping willows are green by the water, and people are in Liyang and the heart is in Beijing." ?

Seeing that he was still leisurely and carefree, the county magistrate sent someone to transfer him to the middle of the county again, and only gave him a small room that could only accommodate a bed, a table, and a chair. . Within half a year, the magistrate forced Liu Yuxi to move three times, each time the area became smaller and smaller, and in the end it was just a small room. Thinking that this snobbish dog official had really deceived people too much, he angrily wrote this extraordinary and elegant "Inscription on the Humble Room" and asked someone to carve a stone tablet and place it in front of the door. Introduction

"Inscriptions on a Humble Room" is selected from Volume 608 of "The Complete Tang Dynasty". One is said to be written by Liu Yuxi, and the other is said to be written earlier than Liu Yuxi.

"Inscriptions" are words engraved on utensils and inscriptions in ancient times to warn oneself or state one's merits. They are often used to sing praises, pay homage to ancestors, and warn others. Later, it gradually developed into an independent style of writing, which generally uses rhyme. Due to the unique historical origin of this style of writing, this style of writing has the characteristics of short chapters, simple text, and profound meaning. According to the classification of ancient literary styles, "Inscription" is a practical text. If you understand the meaning of the inscription, you will also understand the meaning of the title, which is to describe the humble room and praise the Analects of Confucius through the humble room. In fact, it is to use the name of the shabby room to break the confusion and enlightenment, and to attract people. This is the real meaning of the author. The author's reclusive life attitude is the value of being content with poverty and enjoying life, and his outlook on life. The humble house here was built by Liu Yuxi when he was the governor of Hezhou in the fourth year of Changqing.

Selected from "Complete Tang Dynasty".

After the house was completed, the calligrapher Liu Gongquan wrote the "Inscription on the Humble House" and made it into a monument, which was built next to the city. Later, due to war and looting, all the houses and monuments were destroyed. The existing shabby house was rebuilt by Song Siren, the magistrate of the Qianlong Emperor of the Qing Dynasty. In 1902, Jin Baofu of Lingnan added a book called "The Inscription of the Humble House" on one side of the monument.