The osmanthus flies to the place where the light shines, and the autumn green is soaked in the cold for a day. Original text_Translation and appreciation

The osmanthus flies to the place where the light shines, and the autumn green is soaked in the cold for a day. ——Su Shi, Song Dynasty, "Niannujiao·Mid-Autumn Festival" The osmanthus flies to the place where the light shines, and the autumn green is soaked in the cold for a day. Looking far into the distance from a high position, you can see that there are no traces of clouds in the sky for thousands of miles. The osmanthus flies in, and where the light shines, the autumn green is soaked in the cold for a day. Yuyu Qionglou, riding a luan to and fro, people are in Qingliang country. The mountains and rivers are picturesque, and the smoke and trees are visible in the distance.

I was drunk, clapped my hands and sang wildly, raised my glass to the moon, and became three guests in the shadows. Dancing and wandering under the wind and dew, I don’t know what night it is today? He wanted to ride on the wind, but he turned over and returned. There was no use riding on the wings of a roc. In the Crystal Palace, a flute broke. Mid-Autumn Festival, the moon, imagination and yearning Translation and annotations

Translation

Standing on a tall building and looking from a height, the moonlit night of the Mid-Autumn Festival has a cloudless sky, making it appear even more vast and boundless. The radiance of the moon shines down from the sky, immersing the autumn blue sky in a coldness. In the Qionglou Yuyu of the Moon Palace, fairies ride on phoenixes to come and go freely. I yearn for the purity and freedom in the Moon Palace. The beautiful mountains and rivers are as beautiful as pictures. I can see the shadows of the trees dancing in the hazy moonlight.

Now I regard the bright moon in the sky and my own shadow beside me as close friends and dance with him, hoping to spend such a good night happily, inviting the moon to admire my heart, and drowning my sorrow with wine, but the sorrow is still there. Don’t live up to the beauty of this beautiful time. At this moment, only the moon is my soulmate. I am eager to ride the wind back and play the fife through the sky in the clear moon palace, arousing people’s pursuit and yearning for a beautiful realm. Appreciation

Throughout the ages, the Mid-Autumn Moon has inspired many rich emotions and endless imaginations in literati. Su Dongpo wrote the popular "Shui Diao Ge Tou" (When Will the Bright Moon Come) in the ninth year of Xining (1076)? , indulge in the fantasy of the Moon Palace, express the contradiction between transcending the secular world and attachment to reality, and pour out the longing for the brothers who are sympathetic to each other.

The beginning of the poem "Looking far from the height, you can see the sky is thousands of miles long, and there are no traces of clouds." It is written about the cloudless night of Mid-Autumn Festival. It turns out that on the moonlit night of the Mid-Autumn Festival, the sky is cloudless, which is common for people, and there is nothing strange about it. But here the author adds the four words "looking at the distance from a high place", which makes the realm completely different. The author is standing on a tall building and can look far away from the height, so his field of vision is broad, making the sky appear more vast, boundless, endless and fascinating.

"The osmanthus flies in, and where the light shines, the autumn green is soaked in cold for a day." Written from the clear sky to the bright moon. In ancient times, the moon was called soul. Legend has it that there is a laurel tree in the moon, so the moon was called "Gui Soul". It means that the light of the moon flies from the sky, and wherever it shines, the entire autumn blue sky is immersed in the coldness. These two sentences describe the clear moonlit night, giving people a cool feeling. This actually aroused the author's endless fantasy to express his spiritual world: "Jade Yu Qiong Tower, riding on Luan, people come and go in the Qingliang Kingdom." The author let his imagination fly, imagining that there are Qiong Towers and Yu Yu in the Moon Palace. Fairies can travel freely on flying luan, and it is a cool place there. According to the record of "Strange Stories", Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty once visited the Moon Palace and "saw more than ten people from Su'e, wearing bright clothes, riding white luan, dancing and laughing under the big osmanthus tree in the courtyard." So I used "flying luan away" to imagine Immortals in the Moon Palace travel freely on Luan. What is the significance of the author's imagination? Judging from the dark reality and unfree environment he was in at the time, it cannot be said that it has nothing to do with reality. It should be said that it was precisely because he was in such an idle official position without freedom that he had the illusion of longing for the peace and freedom of the Moon Palace.

"The mountains and rivers are as beautiful as pictures, and the smoke and trees are vivid in the sight." He imagined looking from the moon palace to the lower world: the beautiful mountains and rivers are as beautiful as pictures, and the clearly visible fireworks are clearly visible. The more beautiful the world is, the more it reflects the ugliness of the real society, and the more it reveals the author's inner depression.

However, the author is, after all, a person who is good at self-liberation in adverse circumstances. Therefore, in the next film, I suddenly wrote: "I was drunk and clapped my hands and sang wildly. I raised my glass to invite the moon and made three guests with my shadow." These three lines are adapted from Li Bai's poem "I raised my glass to invite the moon and made three guests with my shadow." Through superb imagination, the author treats the bright moon in the sky and the shadows around him as close friends, and they rejoice together. Written in this way, the words are dyed with a strong romantic color and give people a strange feeling; it also truly shows his lonely and desolate shadow. The author's "raising a glass to the moon" means his hatred of the society at that time and his dislike of the powerful.

Although Su Shi invited the moon to admire his heart and drank wine to drown his sorrows, his sorrow was still there, which made him have to dance: "Dancing and wandering under the wind and dew, I don't know what night it is tonight?" I hope to spend this time happily. On this beautiful night of the Mid-Autumn Festival, don’t let down the beauty of this beautiful time. The sentence "Ji Xi" is adapted from the "Book of Songs" "Today, what night, I see this beloved man", indicating that it is a good night. The reason why the author dances under the moon is not to sing happily but to dance with pride, precisely to eliminate this feeling of depression and injustice. Just like "It's not enough to speak long, so I sigh. I sigh because I don't know enough, so I don't know how to dance with my hands or feet." Therefore, here it seems that people can hear the sound of him forcing his face to smile, but it also makes people deeply feel He felt that the moon was his soulmate. Only because of this, he fantasized about traveling to the Moon Palace: "I want to ride on the wind and go back, why use the wings of a roc! In the Crystal Palace, the flute will be broken with a sound." He longed to ride on the wind and return in the clear sky. In the moon palace, the flute is played loudly through the sky, arousing people's pursuit and yearning for a beautiful state. The passion overflows from the back of the paper, making people feel ethereal while reading. Of course, this kind of pursuit is illusory and cannot be realized in reality, but the author's writing is exactly a helpless act of people seeking relief and self-comfort when they are depressed; it shows the author's pursuit of a free life and a beautiful reality. Creative Background Su Shi (1037-1101) was a writer, calligrapher, painter and gourmet in the Northern Song Dynasty. His courtesy name is Zizhan and his nickname is Dongpo Jushi. Han nationality, Sichuan native, buried in Yingchang (now Jiaxian County, Pingdingshan City, Henan Province). His official career was bumpy throughout his life, but he was knowledgeable, extremely talented, and excellent in poetry, calligraphy, and painting. His writing is unbridled, clear and fluent. Together with Ouyang Xiu, he is called Ou Su, and he is one of the "Eight Great Masters of the Tang and Song Dynasties". His poetry is fresh and vigorous, good at using exaggeration and metaphor, and his artistic expression is unique. He is also called Su Huang together with Huang Tingjian. He started a bold and unrestrained school and had a huge influence on later generations. Together with Xin Qiji, he was called Su Xin. He was good at calligraphy in running script and regular script. He was able to create his own ideas. His pen was rich and ups and downs, and he had an innocent taste. He was called Song Dynasty together with Huang Tingjian, Mi Fu and Cai Xiang. The four schools have the same painting studies and literature, advocate spiritual similarity in painting, and advocate "scholar painting". He is the author of "The Complete Works of Su Dongpo" and "Su Dongpo Yuefu".

Su Shi The autumn solstice hits Luo Wan, and I am filled with tears but cannot open my eyes. The autumn grass in Wuyuan is green, and Hu Ma is so arrogant. The sunset is outside the bird, the autumn wind is on the plain, and the eyes are broken for four days. The sharp mountains by the sea are like swords, and the coming of autumn cuts the heart of sorrow everywhere. In the cold autumn of Independence, the Xiangjiang River goes north to the head of Orange Island. Saying goodbye to Ke Shuangye, I came to write a red inscription. A single yellow branch of chrysanthemum remains on the short fence. It is deep in the chaotic mountains, passing the Double Ninth Festival. In autumn, the water is clear and the mountains are full of cicadas. The trees in Luoyang sing and smoke. The sky is a hundred feet tall and the night is green, the autumn stars are sweeping away and the dawn frost is falling. The west wind ruffles the leaves of the trees on the creek bridge. In autumn, where the yellow flowers are shy, I carry a pot to drink the flowing clouds, and the chrysanthemums are blooming in the cold. With the painting on the threshold, the rain washes away the dense autumn and the people are desolate. The poem was written on the red leaves, and the hatred was sent eastward. Autumn chrysanthemums are worth eating, and spring orchids are admirable. Leave them to your own hands. The red leaves are rustling in the evening, and there is a ladle of wine in the pavilion.