Literal meaning of the poem: The moon has set, crows are crowing, and it is cold all over the sky. They are sadly sleeping on maple trees and fishing fires by the river. In the lonely and quiet Hanshan Ancient Temple outside Gusu City, the bell ringing at midnight reached the passenger ship.
The whole poem is as follows: Frosty night and Jiang Feng's melancholy sleep. In the lonely Hanshan Temple outside Suzhou, the bell that rang in the middle of the night reached the passenger ship.
Appreciation of the whole poem:
This four-line poem is unified with the word "sorrow" The first two sentences are full of images: falling moon, crow, frosty sky, Jiang Feng, fishing fire, sleepless people, which creates an aesthetic situation with rich meanings and rhymes. The last two sentences, the image of the city, the image of the temple, the image of the ship and the image of the bell, are an ethereal and far-reaching artistic conception. Lit a fishing fire in autumn night by the river, and the guest will smell the bell in the quiet night. The selection of all scenery is unique: one is static and one is dynamic, one is bright and the other is dark. The collocation of scenery and the artistic conception of characters have reached a high degree of tacit understanding and blending, and * * * has formed this artistic realm that has become a model for later generations.
The first sentence of the poem describes three closely related scenes at midnight: the setting of the moon, crows and frost all over the sky. The first quarter moon rose early and sank in the middle of the night, leaving only a gray light and shadow in the whole sky. The tree perches probably because of the change of light and shade before and after the setting of the moon, and after being awakened, it makes several crows. The moon sets in the middle of the night, and the frost is black. In the dark and quiet environment, people's feeling of cold at night becomes particularly acute. The description of "frost all over the sky" does not conform to the reality of the natural landscape (frost is on the ground but not in the sky), but it completely conforms to the poet's feelings: the chill that attacks the bones and muscles in the middle of the night and the boats that the poet berthed from all directions at night make him feel that the boundless night sky outside him is filled with frost. The whole sentence, written by the setting moon, written by crows and written by frost all over the sky, clearly reflects a continuous process of time and feeling. And all this is harmoniously unified in the cold and cheerless atmosphere of autumn night in the water town and the lonely feeling of travelers. From here we can see the poet's meticulous thinking.
The second sentence of this poem continues to describe the characteristic scene of "a night-mooring near maple bridge" and the feelings of travelers. In the dim night, the trees by the river can only see a vague outline. Perhaps the reason why they are called "Jiangfeng" is a guess caused by the name Qiao Feng, or the image of "Jiangfeng" is chosen to give readers a hint of autumn. "There is a maple on Zhanjiang River, which hurts spring thoughts" and "There is no sorrow on the green maple". These poems of predecessors can explain the emotional content precipitated by the word "Jiang Feng" and its association. Through the misty river, you can see several "fishing fires" dotted around, which are particularly eye-catching and charming because of the hazy and misty background around. "River Wind" and "Fishing Fire", one is quiet and one is moving, one is dark and the other is on the river. The combination of scenery is quite intentional. When I wrote this article, I pointed out the passengers moored at Qiao Feng Bridge. "Sleeping in sorrow" refers to a traveler lying on the boat with travel worries. The word "right" in "opposite" contains the meaning of "partner", but it is not as exposed as the word "partner". There are indeed lonely travelers here, who are haunted by lingering light worries when fishing on frosty nights, but at the same time they imply a fresh feeling for the beautiful scenery of the journey.
The scenery in front of the poem is very dense, and six scenes are written in fourteen words, but the pictures behind it are particularly sparse. The two poems only wrote one thing: sleeping in the night clock of the mountain temple. This is because the midnight bell of Hanshan Temple is the most vivid, profound and poetic impression the poet got in a night-mooring near maple bridge. Moonsetting, Frosty Night, Fishing by the River, Lonely Boat and other scenes. It shows the characteristics of night parking near Fengqiao in all aspects, but it is not enough to convey its charm. In the dark night, people's hearing rises to the first place to feel the sight of external things. And the silent night bell gives people a particularly strong impression. In this way, the "Midnight Bell" not only sets off the quietness of the night, but also reveals the depth and clarity of the night. The poet's unspeakable feelings when lying listening to the bell are beyond words.
It seems that "Hanshan Temple outside Gusu City" cannot be ignored here. Hanshan Temple, located in the west of Qiao Feng, was founded in the Liang Dynasty. Hanshan, a poet and monk in the early Tang Dynasty, once lived here, hence the name. The poetic beauty of Qiao Feng, together with this ancient temple, has brought the color of history and culture, making it more rich and moving. Therefore, the "midnight bell" of Hanshan Temple seems to echo the echo of history, permeated with religious feelings, giving people a sense of simplicity and solemnity. It seems that the poet pointed out the source of the bell with a poem. With the stroke of midnight in Hanshan Temple, the charm of "a night-mooring near maple bridge" can be perfectly expressed. This poem no longer stays at the level of pure landscape painting on autumn nights in Qiao Feng, but creates a typical artistic conception of blending scenes. Although the custom of midnight was recorded as early as in heather, it was Zhang Ji's creation to write it into poetry and become the eye of poetic artistic conception.