The descriptive poem is "Singing and singing in the courtyard under the willows, sisters swinging among the flowers."
This poem comes from "Po Zhenzi·Liuxia Shengge Courtyard", the original text:
Liuxia Shengge Courtyard, the sisters swing among the flowers. I remember what happened that day in Chunlou and write it in front of the red window at night. Who can send Xiaolian? Jiang Wa is waiting for tears, and Wu Can is lingering. How much hatred can the green temples bear? Unwillingness to be ruthless is better than breaking a string. This year is the same as last year.
Translation: There are people playing songs under the willow trees in the courtyard, and there are sisters playing among the flowers. I still remember those things in the brothel, writing a letter in front of the red window under the moonlight, who can send it to Xiaolian for me? Candles accompany people to tears, and spring silkworms spin silk, telling the endless sadness and lingering. Black hair can withstand life and death many times, it may not be as ruthless as a broken string. This year I am still older than last year.