The original text of my agricultural words

Zhao Mengfu wanted to take a concubine and made a small word to his wife, and his wife Guan Shi made "My Nong Ci" as an answer. Zhao dismissed the idea of concubinage.

I. Original text

You are so affectionate, so affectionate, so fiery.

Put a piece of mud, pinch a you, mold a me,

Separate us, mix with water,

Pinch another you, mold a me, you are in the mud, and I am in the mud.

Born like you, died like you.

Second, translation.

You have me in your heart, and I have you in my heart, as passionate as a flame. Take a piece of mud, pinch you, pinch me, break us together again, mix with water, pinch you again, pinch me again, you are among my clay figurines, and I am among your clay figurines. As long as I live, I will sleep with you and die in the same coffin.

Third, allusions.

Wonong ci

Zhao Mengfu, a great talent in the south of the Yangtze River, is an all-rounder in poetry, painting and calligraphy after Su Dongpo. His regular script is called "Zhao Ti", which has a great influence on calligraphy in Ming and Qing Dynasties. His wife, Guan Daosheng, is also a talented woman who is good at drawing bamboo. Zhu Mo, written by her, has been handed down from generation to generation, which is of great benefit to future generations in learning to draw bamboo.

It was common for celebrities in society to take concubinage at that time. Zhao Mengfu is unwilling to be lonely, wants to take a concubine, and her career is thriving. Zhao Mengfu, who is nearly fifty years old, also envies beautiful young girls. But he couldn't explain it clearly to his wife, but a scholar has a way of being a scholar and made a small word to his wife: "I am a bachelor and you are a wife." I don't know if Wang has peach leaves and peach roots, but Su has morning clouds and dusk clouds. It's not too much for me to marry more Wu Ji and Yue Nv. You are forty years old, just take care of Yutangchun. " This word means that you have never heard that Mr. Wang Xianzhi has two concubines, Ye Tao and Taogen, and Mr. Su Shi also has two concubines, Chaoyun and Muyun. Therefore, it is not too much for me to marry more concubines; Besides, you are over 40 years old, so just sit in the stalls.

After reading it, Mrs. Guan also wrote a poem "I Nong Ci", which not only replaced answering her husband, but also expressed her heart sound.

Zhao Mengfu got the word and had to give up the idea of concubinage. This literary anecdote was later passed down as a love story between husband and wife.

Fourth, explain

Zhao Mengfu was good at painting, calligraphy and poetry in Yuan Dynasty. His wife Guan Daosheng is a virtuous and versatile woman. She is good at painting ink bamboo, orchids and plums, as well as landscapes and Buddha statues. She is also accomplished in poetry and songs. She used to be the best among women. However, Zhao Meng was not satisfied. He wanted to marry a concubine, but it was inconvenient to say so, so he filled in a word for his wife to read. The meaning of the words is: "Didn't you hear that Wang has peach leaves and peach roots, and Su has morning clouds and dusk clouds?" It is not an exaggeration for me to marry a few more Wu Ji and Yue Nv. " At the same time, I also comforted her: "You are over forty years old, so take Yu Tangchun."

Guan Daosheng was naturally unhappy after seeing it, but it was inconvenient to make noise in public. In order not to make a big deal of things, she took the same method as her husband and filled in a poem with fresh rhythm and unique content to persuade her. Between the lines: "I am Nong Er, I am very affectionate! For example, a piece of mud will pinch you and shape me. Suddenly happy, break all this. Re-enter the water, regroup, refine and reconcile. Pinch another you and shape another me. During that time, I also had you in my body and you also had me in your body. "

Verb (abbreviation of verb) appreciation

"I am kind" is a metaphor for a new policeman, and it is amazing to compare the relationship between husband and wife to mud. From the complicated production process of two people (kneading, breaking, reconciling and reshaping), we can imagine that the extraordinary experience of this couple has reached the point where you have me and I have you, and they are inseparable from each other and cannot be abandoned.

Although the metaphor in My Agricultural Ci is tactfully used, there is a hidden front between the lines, which is full of heroism and hidden needles in cotton. In particular, the last sentence, "I was born with you and died with you" (as long as I live, I will sleep with you in a coffin), expressing the poet's insistence on the exclusiveness of love.