The calligraphy version of the Russian illustrations of Tao Te Ching is both literary and aesthetic.

Russian illustrator KondraShova

International Report: On May 65438+6, 2006, Tao Te Ching, a calligraphy illustration translated by Russian sinologist lyudmila Kondra Shova and illustrated by Fedorko Nukhov, was published in China Cultural Center.

It is one of the most important classics of China's traditional culture and the common cultural wealth of all mankind. Today, Tao Te Ching has been translated into more than 20 languages, with more than 1000 versions. According to the statistics of UNESCO, the Tao Te Ching is the cultural masterpiece that has been translated into the most foreign languages except the Tao Te Ching.

At the launching ceremony of the illustrated calligraphy edition of Tao Te Ching, China's ambassador to Russia, AARON Li, said that Tao Te Ching contains rich and profound China thoughts, China ideas and China wisdom. "Since 1828, there have been more than ten Russian translations of Tao Te Ching. This illustrated calligraphy edition of Tao Te Ching vividly presents Lao Tzu's philosophical thoughts to Russian readers in a novel form. The publication of this book will promote exchanges and mutual learning between different civilizations and enhance the exchange of ideas between the Chinese and Russian peoples. "

Lu Jianing, a Russian sinologist and director of the Far East Institute of the Russian Academy of Sciences, pointed out that thanks to the continuous and in-depth development of Russia-China comprehensive strategic cooperative partnership, the sages, profound ideological philosophy and rich literary treasures of the two countries have increasingly become the source of mutual learning and cultural exchanges between the two sides. Russian readers can learn more about the culture of China and China through the Tao Te Ching written by Lao Zi, a China thinker.

The translator of this book, lyudmila Kondra Shova, is a sinologist. Condra Shova was born in 1930s. After graduating from high school, he entered Moscow Oriental College to study Chinese. In 1950s, she was one of the first exchange students from Sino-Soviet University to study in Peking University. Today, Kondra Shova is the chief researcher of the Center for Policy Research and Prediction of the Russian Academy of Sciences, and has studied China's policy, economy, culture and other fields for many years. Talking about the original intention of retranslating Tao Te Ching, Kondra Shaowa said, "Many translations before Tao Te Ching were academic, focusing on the spirit and culture of Chinese civilization. I want to make Laozi's thoughts more popular, so that ordinary people can appreciate the wisdom of great thinkers without cumbersome annotations. "

Kondra Sauva pointed out that the philosophical connotation of Tao Te Ching is profound, rich and scientific, and the self-management concept contained in it is of practical significance to the management of the country and society. In addition, Tao Te Ching combines philosophy and literature, shows the wisdom of China sages, and has the charm of prose and poetry.

SanatCherkibayev, a graduate student from Yekaterinburg, studied China law. He read Laozi's works three years ago and was very interested in China culture. He said, "Tao Te Ching and other works such as Confucius and Mozi are all part of China's ancient philosophy. Confucius' philosophy pays attention to sociality, while Laozi first emphasizes the relationship between man and nature, and then emphasizes human sociality. "

China calligrapher Zhao, who is in charge of the calligraphy part of Tao Te Ching, splashed ink on the ceremony to show the charm of China's calligraphy. He said that the publication of the book has poured into the painstaking efforts and contributions of Chinese and Russian participants, which is an act of high cultural integration between China and Russia and an important embodiment of mutual reference and exchange of literature between the two countries.

Russian readers read the illustrated version of Tao Te Ching in Russian.

Speech by Ambassador AARON Li

Calligrapher Zhao Calligraphy Exhibition