On the 85th day of punching in ancient poems, Two Dreams of Li Bai (Part One)

Tang: Du Fu

there are sobs when death is the cause of parting, but life has its partings again and again.

Gangnam, you had sent me not one sign from your exile.

till you came to me last night in a dream, because I am always thinking of you.

yet out of the midmost mesh of your snare, why do you have wings?

I'm afraid it's not the soul of my life, venturing so long a journey.

you came to me through the green of a forest, you disappeared by a shadowy fortress.

I woke, and the low moon's glimmer on a rafter, seemed to be your face, still floating in the air.

there were waters to cross, they were wild and tossing, if you fell, there were dragons and rivermonsters!

Translation:

Parting for death often makes people cry, but parting is often more sad.

the mountains and rivers in the south of the Yangtze River are popular places. Why have there been no news of those who have been demoted?

Old friend, you suddenly came to my dream, because you know I always remember you.

Now that you are in a prison, you can't help it. How can you have wings to fly to this northern land?

I'm afraid you can't be a ghost in your dream. It's hard to estimate life and death in a long way.

The soul comes from the southwest Qingfeng Forest, and the soul returns from the black land of Guanshan Mountain.

When the bright moon falls, it fills the roof beams, and I see your face haggard in the confusion.

please be careful when traveling in deep water and waves, and don't fall into the mouth of the dragon.