Poems describing New Year's Day

The first day of the lunar month

Song Dynasty: Wang Anshi

The roar of firecrackers, the old year has passed; The warm spring breeze ushered in the New Year, and people happily drank the newly brewed Tu Su wine.

The rising sun sheds light on doors of each household, New peachwood charm is put up to replace the old.

Translation:

In the sound of firecrackers, the old year passed; The warm spring breeze ushered in the New Year, and people happily drank the newly brewed Tu Su wine. The rising sun shines on thousands of families, who are busy taking off the old peach charms and replacing them with new ones.

Wang Anshi (102 1 18 February1086 May 2 1) was born in Linchuan (now Fuzhou, Jiangxi). ?

Li Qing two years (1042), Wang Anshi Jinshi. He has successively signed judges in Yangzhou, magistrate in Yinxian and judge in Zhou Shu, and achieved remarkable results. In the second year of Xining (1069), he served as a political commissar, met with the Prime Minister the following year and presided over the political reform. Because of the opposition of the old school, Xining went on strike for seven years (1074). A year later, Song Shenzong was put into use again and retired to Jiangning. In the first year of Yuan You (1086), the Conservative Party gained power and all the new laws were abolished. Yu Ran died in Zhongshan and was posthumously given to a teacher. Shao Shengyuan (1094) was named "Wen", so he was called Wang Wengong.