"Don't love sex, seems to be a mistake. When flowers bloom, you always have to look at the oriental monarch! " What does this poem mean?

I don't like dusty life by nature. The reason why I fell into a dusty life is that I had a certain time because of my previous life (so-called fate), but all this can only be decided by Dong Jun, the god of the company.

It is a word written by Yan Rui, a poet in the Southern Song Dynasty. In the last film, the poet complains that he is innocent and hopes that the new official will make a fair decision and release him. The following films bear the meaning that they can't decide their own destiny, and express the poet's infinite desire for happiness and freedom. The whole word is light and agile, showing the poet's talent and personality.

The whole poem is as follows:

I don't like dust, but I seem to be mistaken by the frontier. When flowers bloom, you always have to look at the oriental monarch.

If you go, you have to go and live! If you get a mountain flower, Mo Wen will be a slave.

The translation is as follows:

I don't like dusty life by nature. The reason why I fell into a dusty life is because of the karma in my previous life (so-called fate), but all this can only be decided by Dong Jun, the god of the company.

It's time to go. How can you stay here? If you can put flowers in your head, you don't need to ask me where I am going.

Precautions are as follows:

Prostitutes were called degenerate prostitutes in ancient times.

Leading edge: past life karma.

Dong Jun: The God of Si Chun refers to the local official in charge of prostitutes.

Extended data:

The last article describes that I am not greedy for dust. I can't find the root of my own sinking, so I have to attribute it to the unknown front and fate.

"I don't like dust, but I seem to be mistaken by dust." The first sentence comes straight to the point, especially indicating that he was born with a dislike of dusty life. In feudal society, prostitutes were regarded as advocates of leaf-smelting, and the so-called "frivolity" represented the views of ordinary people on them. The author was naturally regarded as an adulteress because she was imprisoned for weathering.

So there is self-defense, self-injury and unfair resentment in this word. The second sentence is gentle, using uncertain words, saying that he fell into the dust because of the karma in his previous life (so-called fate). The author neither thinks that he is insatiable, nor can he know the real source of his depravity, so he reluctantly returns to the unknown frontier and destiny. The word "like" looks like a word. At first glance, if it is casual, it is really intriguing.

"When flowers bloom, you always have to look at the oriental monarch." Flowers bloom at a specific time, but all this can only be decided by Dong Jun, the god of the company. These two sentences show that the poet uses natural phenomena to describe his destiny. A geisha like herself is obedient to others, unable to be independent, and her fate is always in the hands of powerful people.

This is a true portrayal of the fate of prostitutes. There are deep self-injuries in the spring, and there are also expectations that Yue Lin, the chief executive in charge of the criminal prison, can become a flower protector. But the words are euphemistic and implicit, and the meaning of prayer is only faintly heard in the word "come".

Baidu Encyclopedia-Operators, don't like sex.