Appreciation of the Ancient Poem The Water Fairy Rains at Night

Water Fairy Night Rain

Yuan Dynasty: Xu Zaisi said

Autumn leaves, a little banana and a little sorrow, and after the third night of dreams.

I lost snuff's chess, sighing Xinfeng's rebellion against stay for a long time.

ten years on the pillow, the worries of the two parents in the south of the Yangtze River come to mind.

Appreciate

This is a poem about traveling and worrying. At the beginning of the song, it was in the form of a tripod: "One leaf and one autumn." A little banana and a little sorrow. After the third night of dreams. " It not only points out the time and environment, but also takes care of the topic and explains the emotional tone of the song. The buttonwood leaves fall and rustle, indicating that it is late autumn; The rain hits the banana to tell the climate. The banana leaves are big and hard, and the sound is clear and messy. It sounds naturally and harmoniously with the melancholy of lonely travelers, as if hitting the heart and suffering, such as raindrops pouring down, creating an infinitely bleak environment. The author takes Rain at Night as the title, but there is not a word "rain" throughout, but from the perspective of hearing people, giving voice to autumn, giving sorrow to banana, and writing "sorrow" through "rain"; "One sound" and "one point" not only vividly describe the continuous characteristics of autumn rain, but also imply that the protagonist's melancholy thoughts can't be cut off like this autumn rain, thus deepening the artistic conception of the song. Then use two "three shifts" to point out the difficulty of "returning to dreams": I can't sleep at night because of thousands of melancholy. The dream of returning home adds a homesickness to the author, so the word "returning to dream" is a connecting link between the preceding and the following, which not only supplements the cause of anxiety, but also lays the necessary groundwork for the description of waking up from dreams. Indus dripping rain, rain hitting banana, ancient literati and poets often used this to describe the sorrow of life, coupled with the late autumn night rain, alone, living in a foreign country, "dreaming" in the middle of the night, causing infinite sadness and disappointment. Therefore, the author points out the emotional tone of the whole song with a word "sorrow"

"I lost snuff's chess" and played chess on a rainy night, which was supposed to relieve my sadness. However, I was lazy to collect it after the game, which shows that I became more and more depressed. Just as Li Bai said, "but since water still flows, though we cut it with our swords, raising a glass to relieve my sorrow is even more worrying". This sentence renders homesickness from a visual point of view, and uses the poem "The Guest" written by Zhao Shixiu, a poet in the Song Dynasty: "If you don't come over midnight, knock on the chess pieces and fall in snuff." Poetic, lonely when I was living in a rainy night. However, the scene of the remnant lamp shining on the empty bureau further shows the desolation and sorrow of the rainy night in late autumn. Therefore, "Lost snuff's chess is not collected" is a transitional sentence from scene to emotion, which leads to a deeper sigh after "the third watch".

"Sigh Xinfeng going against stay for a long time." This sentence borrows the classic of Ma Zhou, a famous minister in the Tang Dynasty. When Ma Zhou was not in the first place in the Tang Dynasty, he stayed in Xinfeng, and was snubbed by the owner. Later generations borrowed the words of travel sorrow. "Jian Xuan Ji" contains Xu Zaisi's "traveling in Jianghu for ten years and never coming back". He stayed in the north for more than ten years, but his career was difficult and he only worked as a junior official. Here, Ma Zhou lived in his own condition, and he was lonely and miserable. However, there was no way to enter the official business, and he achieved nothing. He was down and out, as if Ma Zhou had been a Xinfeng guest in the past. However, Ma Zhou's poor road still has many referrals, and he has been stranded in a foreign land for a long time, and his future is bleak. Moreover, the name of "Xinfeng" in the guest residence is originally related to homesickness. Adding the lure of the previous sentence "Dreaming", I think that I am in a different situation from Ma Zhou, which adds to my worries. A word "sigh" captures the loneliness of being stranded in a foreign land and the sadness of not meeting your talents.

"Ten years on the pillow, the worries of two parents in Jiangnan come to mind." Lying in bed, the author recalls the past ten years of wandering alone. His elderly parents are far away in the south of the Yangtze River. Instead of being filial, he worries his parents, and now he has not achieved fame. Loneliness, resentment, self-blame, homesickness and other sorrows are all condensed into the word "all in my heart", which tells the specific content of my heart when it rains in late autumn.

This song adopts the author's usual method of repeating words and words, and makes good use of numbers and people's songs, such as "Yi", "Dian", "San Ge", "Ten" and "Two", giving people the feeling of repeating and repeating, singing and sighing. The whole song is full of scenes and scenes, with correct use of allusions and appropriate nature, which deserves to be called "tight words in love".