The poem should be "Watching the canal to ask for news from Chang'an, I often look at the water chestnuts carefully. When I see that the document is about to enter the country, I feel happy now."
The "qu" is him. "Linghua" is "Linghua Mirror".
This is said in the tone of a woman who is looking for her husband, which means "I ask people every day for news about him in Chang'an, but there is always no reply. I am bored and can only pass the time by myself in front of the rhombus mirror. "Suddenly I heard that there was a letter from him, and I finally became happy and overjoyed."
This must be Guandi's spiritual sign.
Fame and fortune will come to an end. The lawsuit will be won, and the disease will be cured. If you give birth to a boy, you can ask for marriage.
Travelers come and have no worries