Original works:
Spring snow
The new year has come, but there are still no fragrant flowers. In February, I was surprised to find that the grass has sprouted new buds.
Snow is too late for spring, and it is intended to fly for the flowers on the courtyard trees.
Poetry notes:
1. New Year: refers to the first day of the first lunar month.
2. Fanghua: generally refers to fragrant flowers.
3. Chu: Just now.
4. Surprise: novelty, surprise.
5. Suspicion: resentment; resent indignantly
6. So: do it on purpose.
Vernacular translation:
A new year has come, but there are still no fragrant flowers. Until February, we were surprised to find that some grass sprouted.
Snow also thinks that spring is too late, so it deliberately turns into a flower and flies around among the trees in the yard.
Chun Xue is a seven-character quatrain written by Han Yu, a poet in the Tang Dynasty. This poem is novel in conception and unique in association. The first sentence is about people's anxiety about spring in the long cold winter. A word "Du" reveals this eagerness.
In the second sentence, the best thing to ponder is the word "essence". It expresses the novelty, surprise and joy when people finally see the bud of "spring scenery" in anxious expectation, which is very vivid. The poem expresses the feeling that spring has come after all, although it is late.
On the surface, there is snow without flowers. In fact, it means that snow can't wait more than people, and flying flowers through trees is spring scenery. In fact, this is the spring scenery that poets expect when there is no spring scenery in nature, which is full of strong romanticism.