Famous sentence: it is the stone of other mountains, which can attack jade.
Guide reading
This poem is selected from The Book of Songs Xiaoya and is the originator of China's hidden poems.
Original poem
He Ming was in Jiugao (1) and heard of it in the wild.
Is the fish latent, or is it Zhu ②?
In the happy garden, there is a sandalwood tree (3) and a dimension (4) below it.
Stones from other mountains can be wrong.
There was a faint noise of cranes in the swamp, which resounded through the sky.
Swimming on the shallow beach, sometimes diving into the swimming pool.
In your happy garden, there are trees and sandalwood, and the next dimension is ⑦.
He has a good stone on Fangshan, which can be used to cut jade.
To annotate ...
① Jiu Hao: A winding swamp. Height (π ā o): swamp. 2 "Fish dive" two sentences: "righteousness": "With the appearance of fish, saints advance and retreat". Zhu (incarnation): A small piece of land in the water. (3) Modal words have no practical significance. Tan: Rosewood. 4 soil ridge: fallen leaves. ⑤ Other Mountains: Note that "Other Mountains" means foreign countries in Jian Zheng. It: something else, something else. 6 wrong: the stone that grinds jade. ⑦: (ch) tree.
Translate poetry
White cranes sing in the Shenze River, and their songs are loud and clear, spreading all over the fields.
Fish dive in deep water, and sometimes they come to the edge of the mainland to play.
How lovely that garden is. Rosewood stands upright.
The fallen leaves under the tree covered the ground.
There are stones on other mountains, which can be used to grind jade.
White cranes are singing in Shenze, and their songs are loud and clear in the sky.
Fish swim to the edge of a small continent and sometimes dive into deep water.
How lovely the garden is, with rosewood covering the sky.
Under the tree, eucalyptus stands side by side.
There are stones on other mountains, which can be used to grind beautiful jade.
Make an appreciative comment
This poem has always had different interpretations. On the surface, it praises the beauty of the garden pond, and on the deeper level, it suggests that the rulers appoint sages to oppose it.
The first four sentences of this poem describe the beauty of the pond in the garden. In the winding swamp, there was the long sound of white cranes; There are fish playing in the deep water and beside the small continent. The last four sentences describe the trees in the garden, such as tall rosewood and low eucalyptus, and all kinds of trees are planted in the garden in an orderly way; There are also strange stone decorations selected from all over the pool, all of which are quite ingenious. Judging from these descriptions, the poem is not entirely a natural landscape, but more like an artificial garden. From the perspective of artistic development, it seems to be a logical evolution from observing and praising natural landscape to artificial landscape. Perhaps it is to reproduce the beauty of the natural scenery around the residence, perhaps it is out of selfishness to occupy the beauty of the natural landscape, perhaps it is to show wealth and luxury, and perhaps there are several motives, so there are artificial gardens that imitate the natural landscape. It is said that this kind of artificial garden existed as early as the Western Zhou Dynasty, and this poem can be regarded as a proof.
Another interpretation holds that this poem has obvious allegorical meaning. The whole poem uses the technique of metaphor, and the beautiful things described in the poem, such as white cranes, fish, sandalwood and strange stones, are metaphors of sages and bachelors in the society at that time. Biography: "The whole poem is also vulgar, and cranes, fish, sandalwood and stones are all metaphors of sages." On the one hand, who are these beautiful things for? In fact, it is a metaphor for a sage bachelor to recruit talents; On the other hand, these bachelors are hiding in Shan Ye, and no one has found them. Their deep-seated significance is to suggest that the rulers appoint sages in opposition. It also implies that people need to seek help and learn from each other. The poems "Stones from other mountains can attack jade" and "Stones from other mountains can attack jade" have become philosophical idioms, which are intended to use the stones from other mountains to ponder jade. People from other countries can be their own assistants. Now it is often used to describe being good at using external forces that can help you correct your shortcomings and mistakes and learning from others with an open mind.