1. "Quiet Night Thoughts" - Author Li Bai Tang Dynasty
The bright moonlight in front of the bed is suspected to be frost on the ground.
Look up at the bright moon and lower your head to think about your hometown.
Translation: The bright moonlight shines on the window paper in front of the bed, as if there is a layer of hoarfrost on the ground. I couldn't help but raise my head and look at the bright moon in the sky outside the window that day. I couldn't help but lower my head and think about my hometown far away.
2. "Wang Lushan Waterfall" - Author Li Bai Tang Dynasty
The sun shines on the incense burner and produces purple smoke, and you can see the waterfall hanging in front of the river in the distance.
Flying down three thousand feet, it is suspected that the Milky Way has fallen into the sky.
Translation: Purple haze rises from Xianglu Peak under the sunlight. From a distance, you can see the waterfall hanging like white silk in front of the mountain. The plummeting waterfall on the high cliff seems to be thousands of feet long, making people feel as if the Milky Way is falling from the sky to the earth.
3. "Miscellaneous Poems of Jihai (Volume 5)" - Author Gong Zizhen, Qing Dynasty
The sun is setting in the daytime of the mighty separation, and the whip is chanting to the east, pointing to the end of the world.
The falling red is not a heartless thing, it turns into spring mud to protect the flowers.
Translation: "The vast sadness of farewell extends to the distance where the sunset sets in the west." Leaving Beijing, waving the riding whip eastward, it feels like I am at the end of the world. When I resign and return home, I am like a fallen flower falling from a branch, but it is not a heartless thing. It turns into the soil of spring and can also play a role in nurturing the next generation.
4. "Xiangyi Daozhong" - Author Chen Yuyi, Song Dynasty
The flying flowers on both sides of the bank are shining red, and the wind is half a day on the hundred-mile elm embankment.
I lie down and look at the clouds all over the sky without moving. I don’t know that the clouds are all east of me.
Translation: The fields on both sides of the Taiwan Strait are full of fallen flowers, fluttering in the wind, and even the sails of the ship seem to be dyed with a faint red color. Taking advantage of the favorable wind, the sails float lightly all the way along the embankment covered with elm trees, and it takes half a day. Arrived a hundred miles away from the capital. Lying on the boat and looking at the clouds in the sky, they seemed to be motionless, but I didn't know that the clouds and I were both heading eastward.
5. "Ode to the Willow" - author He Zhizhang, Tang Dynasty,
The jasper is as high as a tree, with thousands of green silk ribbons hanging down.
I don’t know who cuts out the thin leaves. The spring breeze in February is like scissors.
Translation: The tall willow trees are covered with emerald new leaves, and the soft willow branches hang down like thousands of gently fluttering green ribbons. Whose skillful hands cut these thin young leaves? It turned out to be the warm spring breeze in February, like a pair of dexterous scissors.