How to evaluate Xu Yuanchong's translation of the third episode of Me and My Times?
The story revolves around a fracture. From 2065438 to 2007, Xu Yuanchong was 94 years old and still insisted on exercising for half an hour every day. One night in late autumn, Mrs. Zhao Jun didn't wait for the knock on the door when the old man came back, but she waited for shocking news-Mr. Xu fell off his bike in an alley near his home, which directly led to hospitalization for half a month. But in my husband's mouth, it has become "a very bright road, with moonlight like water, which is quite beautiful in a sense", and I am also thinking about the unfinished Shakespeare translation career in my hospital bed. The romantic spirit of ancient China literati, with countless colorful poems as the carrier, has gradually merged into Xu Yuanchong's blood in every translation in the past. As a famous translator whose books sell well in China, only Yu Ben translated poems into English and French, he devoted his life to literature.