Translation of the Book of Songs without Dependence

The Book of Songs is translated as follows:

Who said there was no clothes? Wear a coat with you. The king will arise, trim his spear and spear, and be with you!

who said there were no clothes? Wear the same underwear as you. The king will arise, trim his spear and halberd, and make preparations with you!

who said there were no clothes? Wear the same clothes as you. The king will arise, repair his armor and weapons, and go to the front with you!

Basic information of The Book of Songs

The Book of Songs is the beginning of China's ancient poetry, the earliest collection of poems, which collected 311 poems from the early years of the Western Zhou Dynasty to the middle of the Spring and Autumn Period (from the 11th century to the 6th century before), among which 6 poems were Sheng poems, that is, there were only titles but no contents, and they were called six Sheng poems ("Nan Lang".

The author of The Book of Songs is anonymous, and most of them have been unable to be verified. They were collected by Yin Jifu and edited by Confucius. In the pre-Qin period, The Book of Songs was called "The Book of Songs", or it was called "The Book of Songs 3" in whole numbers. In the Western Han Dynasty, it was honored as a Confucian classic, and it was originally called The Book of Songs, which has been used ever since.

The Book of Songs is divided into three parts: Feng, Ya and Ode. The technique is divided into Fu, Bi and Xing. "Wind" is a ballad from all over the Zhou Dynasty. Elegance is the formal music of Zhou people, and it is divided into Xiaoya and Daya. Ode is a musical song sacrificed by Zhou Wangting and the aristocratic ancestral temple, and it is divided into Zhou Song, Lu Song and Shang Song.