Poems written by famous modern foreign poets

One morning.

Pushkin (Russia 1799- 1837)

Frost and sunshine, what a beautiful day!

Charming friend, but you are sleeping.

It's time, beauty, wake up!

Open your sleepy eyes closed by happiness.

Please come out, as the morning star in the north,

Come and meet the goddess of the morning glow in the north!

Last night, you remember, the snow was spinning,

The sinister sky is shrouded in darkness.

The yellow moon behind the dark clouds

Like pale spots in the night sky.

You sit there, bored-

But now ... Ah, please look out the window:

Under the blue sky, it looks like a tapestry.

Spread brilliantly on the Yuan Ye.

A large area of snow shines with sunshine,

Only the transparent Woods are darkening.

And fir branches through the frost.

Radiant green: the frozen river is bright.

Amber lit up the whole room.

It's shining. In a new fire

Make a pleasant crackling sound.

It's really beautiful to lie in bed and daydream at this time.

However, should you call someone earlier?

Put the brown horse on the sleigh!

Dear friends, have a nice trip.

Let's slide through the early morning snow.

Let that fierce horse run,

Let's visit the clearing.

The forest that grew not long ago,

That river bank is too good for me.

1829

Translated by Cha Liang Zheng.

Appreciation of Cao Shuhou's Pushkin/kloc-a great Russian poet in the 9th century. His poems are diverse in form, rich in rhythm, beautiful, delicate, light and clear in style.

narcissus

Wordsworth (English 1770—— 1850)

I roam alone! It's like crossing a valley.

A cloud floats leisurely,

Suddenly I raised my eyes and saw a clump.

Golden daffodils, colorful and dense;

By the lake, in the shade,

Swing and dance in the wind.

It is as dense as a star.

Shining up and down the galaxy,

This daffodil, along the lake bay.

Form an endless line;

I caught a glimpse of thousands of plants.

Shake the corolla and dance.

The ripples on the lake also dance with the wind,

Daffodils are happier than ripples;

With such a happy partner,

How can a poet not feel relaxed and happy!

I stared at it for a long time, but I never thought of it.

What a rare opportunity this beautiful scenery has given me.

Since then, whenever I lie on the sofa,

Or depressed, or overwhelmed,

Narcissus, it flashed in my mind-

Lonely time is my paradise;

My heart is full of joy,

Dancing with daffodils.

(Translated by Yang Deyu)

Appreciation of Cao Shuhou's old man: Wordsworth is the main representative of romantic poetry of British Huxiang poets. His poems are full of emotion and plain language. This narcissus is easy to understand, but full of poetry.

(Tuesday, February 6, 2006, 5438+0)

A stout plum tree

(Su 1895—— 1925)

A stout plum tree,

Open it with a spring,

Golden branches,

Grow like curly hair.

Sweet dew,

Dropping down the bark;

Leaving a green trace of spices,

Shining silver.

Satin nail

Shining in the dew,

Like bright earrings,

Put it on a pretty girl's ear.

Where the residual snow melts,

On the grass near the roots,

A silver stream,

Happy flow all the way.

The stout plum tree stretches its branches,

Give off a charming fragrance,

Golden green sign,

Reflecting sunlight.

The stream makes waves of broken jade,

Splashed on the branches of the thick plum tree,

Playing the strings under the cliff,

Sing for her affectionately.

19 15

(Translated by Liu Zhanqiu and Ru Xiangxue)

Appreciation of Old Cao Man Shuhou: A Famous Soviet Poet. His poems mainly describe the natural scenery of the countryside and have strong appeal.

The tree by the window.

Frost (USA 1874—— 1963)

The tree by my window, the tree by my window,

When night falls, I close the window;

But don't draw the curtains,

So as not to separate you from me.

You are a hazy dream shadow rising on the ground,

You are as erratic as a cloud,

Everything you preach loudly with your light tongue,

Not everything makes sense.

But tree, I saw the wind shaking you.

If you catch a glimpse of me sleeping in this room,

You'll see that I'm being stirred violently,

Almost swept by the storm.

The fate of that day is due to its playfulness,

Linking the two of us together:

You are influenced by the external climate,

And I am the inner wind and rain.

(translated by Xin)

Appreciation of Cao Shuhou: Robert Frost, the most famous American poet in the 20th century. His poems are mainly about pasture and countryside, and the language is clear, simple, delicate and subtle. This poem is about a tree by the window, and the theme falls on the inner agitation.

(Tuesday, 20 February 2006, 5438+0)

Intelligent star

Heine (Germany 1797- 1856)

Flowers can easily touch people's feet,

Most people will be trampled;

Whether shy or bold,

People always crush it when they walk by.

Pearls are hidden in the treasure chest of the sea,

But it will also be discovered,

Drill them, buckle them,

Tie the silk rope firmly.

Stars are smart, and they have reason.

Far away from us;

The stars are hanging in the sky,

Like the lamp of the world, always safe.

(translated by Qian Chunkun)

The old man Cao Shuhou appreciates Heine's poem, which is particularly interesting: nature has been destroyed by human beings, and even grass and pearls are not safe. Only the star is high in the sky, and there is nothing human can do to destroy it. This poem is humorous and a warning to human beings to destroy nature. The theme of this poem is not directly spoken in the poem, so that readers can experience it themselves. Poems like this make readers feel like their own discoveries, which are particularly poetic.

(Tuesday, 20 February 2006, 5438+0)

Intelligent star

Heine (Germany 1797- 1856)

Flowers can easily touch people's feet,

Most people will be trampled;

Whether shy or bold,

People always crush it when they walk by.

Pearls are hidden in the treasure chest of the sea,

But it will also be discovered,

Drill them, buckle them,

Tie the silk rope firmly.

Stars are smart, and they have reason.

Far away from us;

The stars are hanging in the sky,

Like the lamp of the world, always safe.

(translated by Qian Chunkun)

The old man Cao Shuhou appreciates Heine's poem, which is particularly interesting: nature has been destroyed by human beings, and even grass and pearls are not safe. Only the star is high in the sky, and there is nothing human can do to destroy it. This poem is humorous and a warning to human beings to destroy nature. The theme of this poem is not directly spoken in the poem, so that readers can experience it themselves. Poems like this make readers feel like their own discoveries, which are particularly poetic.

forest

Wright (Australia 19 15-)

When I first saw this forest,

Its flowers really surprised me.

Their different shapes and faces,

Change with the seasons.

White violets inlaid with purple,

Small flower branches of wild ginger,

Small and lonely orchids on the ground,

I've been fascinated all day.

And dense fuchsia lilies,

Bright red petals on the buttonwood,

Where the stream is shallow,

Konjevoy's green crown.

When I first saw this forest,

Have plenty of time to kill.

And the harvest brought by time,

There will never be an end.

Now its vines and flowers,

It's all famous and has a surname,

Like a wish that has come true,

At the beginning, that magical joy disappeared.

But I have to look further,

Except for the flowers I collected,

There are still some things that need to be named and understood.

The flower that never fades-

That produced the truth about all flowers.

(translated by Zou Jiang)

Old Cao Man's appreciation of the whole poem focused on the last paragraph, and the poet had to find the truth of letting a hundred flowers blossom. What is the "truth of letting a hundred flowers blossom"? The poet didn't make it clear, which gave the reader room for analysis and imagination-to help the poet imagine. The poet's description of the forest has also reached a certain artistic level, which makes readers have a good feeling about the forest and thus like this poem.

For Ai En.

Shelley

You are so cute, baby, I love you so much!

Your smiling cheeks and blue eyes,

Your affectionate, soft and moving body,

Teach a heart full of hatred to give birth to love;

Sometimes, you fall asleep as soon as you want to sleep, your mother.

Bend down and hold you close to her sober heart,

Everything you feel in your silent eyes

Pass on her joyful love to you;

Sometimes, she holds you in her snow-white chest,

I look at your face deeply, her face.

It looms on your face-at this time,

Your lovelier, beautiful and delicate bud;

Your mother's beauty borrowed from your gentle expression.

You are the cutest when you are fully presented!

(translated by Tu An)

Walking in late autumn

Frost (USA 1874- 1963)

When I walk in the field of harvest,

I can't see the crops, they are empty,

It lies quietly, like a hut with dew,

The road leading to the garden is desolate.

When I walked into the garden along the path,

I heard the sound of broken grass between the awnings.

There were waves of sad birdsong,

More touching than any lamentation.

There is a bare tree by the garden wall.

The dying solitary leaves have turned yellow,

It must have been disturbed by my thoughts,

Gently fall and make a rubbing sound.

I didn't walk far in the garden,

I am in the middle of a broken flower.

Picked a bunch of pale blue chrysanthemums,

Dedicated to you again.

(Gu Yi)

Old Cao Man appreciated Frost, a famous American poet in the 20th century. This poem is about the cold air in autumn, which is lifeless. When the poet saw a bunch of pale blue chrysanthemums, he quickly picked them and dedicated them to the people he wanted to dedicate. Here, the poet praised life and light.

Men's seasonal festival

Yoshici (English 1795- 182 1)

In a year, the four seasons come and go,

People also have spring, summer, autumn and winter in their hearts:

He has a vigorous spring, which makes naive fantasies.

Grasp all the beautiful things in the world;

In summer, he likes to be interested in early spring.

The sweet thoughts of the years are carefully recalled,

Indulge in it, this dream makes him nervous.

Close to heaven; His soul is in autumn

There is a quiet bay when he spreads his wings.

Hiding, he was very satisfied and comfortable.

ZuiYan hazy, let the beautiful scene.

The front door flows like a river, ignoring it;

He also has winter, pale and changed his face;

Otherwise, he is beyond human nature.

(translated by Tu An)

Appreciation of Cao Shuhou's Old Man Keats is a famous English romantic poet. This poem is a sonnet. In this poem, he compares a person's life to the four seasons of a year, and romantically explains his philosophy of life: when he was young, he was full of vigor and had naive fantasies; When people are in their prime, their careers are smooth and their dreams are close to their ideals; When people reach middle age, they want to have a rest and fold their wings. In old age, the laws of nature will die out. Keats' philosophy of life is his thoughts and experiences, and it is the concept of19th century. In the present 2 1 century, we should pay attention to two points: first, don't want to rest in middle age, and middle age is the time to be an official and realize your ideals; Second, when you are young, you should not only be naive, but also be grounded, based on the national conditions and social conditions, work hard and succeed.

Sky in the water

Hans Caroca (English 1795- 182 1)

There is a black pond on the pasture.

Only a small alder tree cast a shadow on the shore;

I was in my childhood.

It's a sultry spring day, and the grass is yellow and crazy.

The dragonfly that opened its eyes bit the blade of grass,

I like to lie down and look at the bottom of the pond.

The pond is as deep as the blue sky.

Cloud-like objects float on the water, gray and carved like oak leaves.

One side is blue!

The beautiful sun often rises from the bottom of the pond.

Not dazzling, it looks almost as gentle.

The round moon.

It suddenly occurred to me to use green alder strips.

Smash the sky in the water,-

The big white sun is scattered everywhere,

Splash out countless bright silver spots,

Straight to the shore.

My heart is pounding with fear; Those dots,

Countless bright silver spots, swaying,

The higher it is, the weaker it is.

After all, it has become a big sun.

(translated by Zhang houren)

Unselected road

Robert Frost (USA 1874- 1963)

There are two roads in the yellow forest.

Unfortunately, I can't participate at the same time.

I stood at that intersection for a long time,

I looked at a road that I could see,

Until it disappeared into the jungle.

But I chose another path,

It's lush and lonely,

Appear more attractive and beautiful;

Although on these two paths,

They rarely leave travelers' footprints;

Although the leaves fell to the ground that morning,

Neither road is polluted by footprints.

Oh, leave a way and see you another day!

But I know this road has no end,

I'm afraid I can't go back.

Maybe in a few years, somewhere,

I will sigh softly and look back:

The two roads diverged in the forest,

I chose a lonely one,

This determines my life path.

(Gu Yi)

Streams in Ming Che

Juan Ramon Jimenez (Spanish 198 1- 1958)

The streams in Ming Che are very quiet.

Charming; The canyon is quiet,

Beautiful scenery on both sides,

The white one is Yang and the green one is Liu.

-The canyon is like a fairyland.

The heart is beating,

I still hear wonderful songs in my dreams,

The flute is accompanied by singing. -

Charming stream: willow branches

It's like being awake,

Hanging upside down on a calm stream,

Kiss the running water of Ming Che.

The sky is quiet and clear,

The sky is floating low,

The fog is as white as silver,

Play with waves on the water and trees on the shore.

-My heart is dreaming.

Beautiful streams and banks, quiet canyons,

Fly all the way to the quiet shoal,

Prepare to board a canoe for a long journey.

However, just set foot on the mountain road,

Can't stop lingering tears:

Although I don't know who the singer is.

(Wang Guorong)

The old man Cao Shuhou appreciates The Stream of Ming Che, which is a poem with scenery and affection, and feels nostalgic for the beautiful old place that is about to leave.

music

Juan Ramon Jimenez (Spanish 198 1- 1958)

There are quiet nights,

Sweet music, you are a clear water.

Cool and pleasant-like cordate telosma,

In an unfathomable vase-full of stars.

The wind escaped into its own cave,

Terror returns to the hut where it lives,

In the green bushes of the pine forest,

A vigor is booming.

The stars disappeared,

The mountains are as red as roses,

In the distance, by the well of the orchard,

Swallows are singing.

(Wang Guorong)

The old man Cao Shuhou appreciated that the wind had escaped, the terror had hidden, and a vitality was rising vigorously among the green trees in the pine forest. This is the theme of this poem. How vivid it is!

Where is it?

Heine (Germany 1797- 1856)

Where will the tired traveler be?

Where did you finally rest?

Is it in the shade of the south of China?

Is it under the bodhi tree on the Rhine?

I will be held by the stranger's hand.

Buried somewhere in the desert?

Otherwise I will rest in peace forever.

On the beach by the sea?

Anyway! Around me,

God's sky is everywhere,

At night, the stars hang over my head,

Like an oil lamp in front of the spirit.

(Qian Chunqi)

After the death of Heine, friends took this poem written by Cao Man as their epitaph and engraved it on their tombstones.

Kuer's Wild Swan

Ye Zhi (UK 1865- 1939)

There is a beautiful autumn scenery in the Woods.

The path in the forest is very dry,

Running water under the shadow of October dusk

Reflect the silent sky;

Running water separates stones,

Fifty-nine swans are floating.

Ever since I first counted them,

This is the nineteenth autumn,

I found that the count was not over yet,

Suddenly flew to the horizon,

Flapping their wings loudly, hovering,

Draw a big and broken circle.

I've seen these wonderful swans,

Now I'm in pain,

Everything has changed, since the first time in the swimming pool,

It's dusk,

I heard the flapping of wings overhead,

I am still light-footed.

Not tired, lovers,

March in cold water in a friendly way,

Or fly into the sky,

Their hearts are still young,

Wherever they float,

Always full of passion and ambition.

They float on the calm water,

How mysterious and beautiful!

When I woke up one day, they had already flown away.

Which reeds do you live in?

Which pool, which lake,

Fearful for the eyes?

19 16 years

(translated by Yuan Kejia)

Ye Zhi, a famous English poet and playwright, 1923 won the Nobel Prize in Literature. His poems are like whispers, telling the beauty and freedom of swans. The poet found that the swans were gone: "One day, they woke up and flew away". Where did it fly? Why do you want to fly? Please tell the reader the taste!

willies

Gabriela Tse Straahl (Chile 1889- 1957)

I don't want to go.

My daughter became a swallow.

She will fly in the sky.

Never come back to me;

She built a nest under the eaves,

I can't braid her hair.

I don't want to go.

My daughter became a swallow.

I don't want to go.

My daughter became a princess.

She put on her little golden shoes,

How can you play and chase on the grass?

At night,

She can't sleep next to me ...

I don't want to go.

My daughter has become a little princess.

I don't want it

One day, she became a queen.

People put her on the throne,

It's where I can't go.

At night,

I can't get rid of her. ...

I don't want to go.

My daughter has become a queen!

(edited by Wang Guorong)

The old man Cao Shuhou appreciates this famous Chilean poetess very much. Her poems are lyrical and sincere, and she is known as the "lyric queen". 1945, she became the first Latin American writer to win the Nobel Prize in Literature. This "worry" is about her hope and hope "no hope": I don't want my daughter to become a swallow, a princess or a queen. Poetry expresses the poet's hope that he is different from ordinary people!

In the square of life

Vincent Aleixandre Merlo (Spanish 1898- 1983)

In the sun, in the crowd,

It is so beautiful, harmonious, trustworthy, energetic and profound.

Join the team and be encouraged by everyone.

March with the joy of the crowd.

Stay alone on the shore,

It's not the best policy, it's too lonely,

Like weirs or mollusks, they imitate rocks with lime.

Still pure and quiet?

Immerse yourself in boiling happiness, immerse yourself.

It seems that he lives in a tall building, but he forgets which floor he lives on.

I watched him go down the stairs.

Bravely throw yourself into the crowd and drown it.

The crowd is moving, but the broken heart is still clear.

Where? Who can tell the difference? full of

Hope, firmness, sincerity, frankness and self-confidence,

He is still so silent and docile.

How wide the square is, with the breath of everything,

Breathe to meet the rising sun, wrapped in strong winds.

The hand of the wind swept over our heads,

It touches people's foreheads and inspires them.

The crowd is crawling, coiling and shrinking,

Closely, like a person, not sure whether it is strong or weak,

But it exists, can be perceived, and covers the earth.

Among them, people can see themselves, ignite themselves and know themselves.

In the hot noon, you hide in the attic alone.

With a curious expression and a question on his lips,

Feel sorry for yourself and find your own good image.

You don't have to look for yourself in the mirror,

The past is unbearable.

Come down from the attic and look for it in the crowd.

Everything will be there, and you will blend in.

Come on, melt yourself naked and get to know yourself again.

Fear and hesitation are like beginners swimming.

But hopefully close to the water,

Put out a foot and kick the foam first.

You will feel that the water is rising and your courage is rising.

I will finally make up my mind.

However, now the water is less than the waist and confidence is not firm.

Open your arms,

To jump into the water,

Show strength and courage

Swim forward, make waves, with joy and confidence.

In the latent water, let the heart beat with the waves,

Traveling and singing make you feel younger.

Yeah, barefoot,

Into the boiling life, into this square.

Step into the torrent calling you.

This little damaged heart,

Its beating rhythm

I hope I can catch up with the huge heart of the crowd!

-Excerpted from "Destroy or Love" (1932)

(edited by Wang Guorong)

Cao Shuhou praised Aleixandre as a famous Spanish poet and won the Nobel Prize in Literature of 1977. He has written poems for decades, mainly about his impressions of life and the universe. Lyricism is very strong, but it also combines surrealism. Some poems are difficult to understand, but this one in the Square of Life is easy to understand and full of passion for life. The last three sentences of the poem, "This damaged little heart, its beating rhythm, hopes to catch up with the giant heart of the crowd!" Clearly put forward the theme of this poem.

An old apple tree

Ivan Aleksevich Bunin (Russia 1870- 1953)

Covered with snowflakes, fluffy and fragrant,

Powerful, jealous bees and wasps

Buzzing around you, making a pleasant sound ...

Dear old friend, are you old?

This is not misfortune. Look, who can be like you?

Have such a youthful time!

(translated by Ulan Khan)

Cao Shuhou was awarded the Nobel Prize in Literature by 1933 for appreciating poets. His poems include two aspects: on the one hand, as far as people's age is concerned, the old man has the value that he is envied by "bees and wasps". On the other hand, for countries and nations with a long culture, they will always praise youth and stand among the nations of the world. This poem is an allegorical poem.

Commitment to the stars

Gabriela mistral (gabriela mistral 1889- 1957)

Stars have small eyes,

Shining on black velvet,

You look down from above,

Look, I'm innocent, okay

Stars have small eyes,

Embedded in the quiet sky,

You're up there,

Call me kind

Stars have small eyes,

Eyelashes blink,

Why do you have so many colors,

Blue, red and purple?

Curious little eyes,

Stay awake all night,

Rose dawn

Why should I erase you?

Little eyes of the stars,

Sprinkle tears or dew.

You were shaking badly on the stage,

Is it because of the cold?

Little eyes of the stars,

I assure you:

You look at me,

I will always be innocent.

(Translated by Wang Yongnian)

Cao Shuhou, an old man, appreciates many poems about dialogue between Chinese and foreign stars. This poem assures the stars that "I will always be innocent", which is the guarantee that the poet will always remain childlike. The writing of the poem is also very natural, and the content and form of this poem are quite consistent.