Don't see the happy place of Chang'an, it will make the years easy to be wasted. Original text_Translation and appreciation

Don’t see the happy place of Chang’an, it will make the years easy to be wasted. ——Li Qi of the Tang Dynasty, "Farewell to Wei Wan's Capital" If you don't see Chang'an as a place of pleasure, it will make the years easy to waste. I heard the wanderers singing songs of departure in the morning, and I first crossed the river with a slight frost last night.

The swan geese can't bear to listen to the sorrow, and the situation of Yunshan is like a guest.

The color of the trees in Guancheng is getting colder, and the sound of anvils in the Royal Garden is getting louder towards the evening. (Tree color, one work: Dawn)

If you don’t see Chang’an where you can enjoy yourself, the years will be easily wasted. Three Hundred Tang Poems, Farewell, Friendship, Narrative, Scenery and Lyrical Translation and Commentary

Translation

Early in the morning, I heard the wanderers singing farewell songs. There was a thin frost last night and you crossed the Yellow River early in the morning. .

A melancholy person is most afraid of hearing the cry of swan geese, and the coldness of the clouds and mountains is even more unbearable for lonely passers-by.

The morning light in Tongguan urges the cold air to approach the capital, and the sound of pounding clothes in the late autumn in the capital becomes more frequent in the evening.

Please don’t think that Chang’an is a place for fun, so as not to waste your precious time in vain. Appreciation

This is a farewell poem, and the person being sent away is a junior poet. The first and second lines of the poem imagine the scenery that Wei Wan could see along the way to the capital, which can easily arouse the nostalgia of travelers. The middle four sentences are either lyrical in depicting scenes and narrating, or they are lyrical in depicting scenes and narratives, with clear layers. The last two sentences advise Wei Wan that after arriving in Chang'an, he should not just see it as a place for fun and indulge in it, wasting time, but should seize the opportunity to achieve a career. This expresses the poet's deep affection for Wei Wan. The mood is deep and sad, but inspiring.

At the beginning of the poem, "I heard the wanderers singing songs of departure", it first talks about Wei Wan's departure, and then uses "last night's frost to cross the river for the first time" to point out the scene of the previous night, using the inverted halberd to enter. The brushwork is extremely powerful. "First Crossing the River" personifies frost and describes the bleak atmosphere in late autumn.

The autumn night is slightly frosty, and the separation of close friends naturally brings out the word "sorrow". "The wild geese cannot bear to listen to the sorrow" is the second sentence that exaggerates the atmosphere. "The situation in Yunshan is like a guest passing by", continue writing the main title, echoing the first sentence. Wild geese go south in autumn and return north in spring, wandering erratically like travelers. Its chirping sound of wild geese floats from the end of the sky, making people feel melancholy and miserable. Of course, it will be even more difficult for people who are full of melancholy. Yunshan is generally a desirable scenery, but for lonely and frustrated people, sitting in front of Yunshan, they will feel that the road ahead is uncertain and dejected. This is especially true for wanderers in foreign lands. This is Li Qi using his own mood to understand the other party. The two function words "unbearable" and "the situation is" echo back and forth, back and forth, with deep emotion and profound meaning.

In the fifth and sixth sentences, the poet made another affectionate speculation about the travelers: "The trees in Guancheng are getting colder, and the sound of anvils in the imperial garden is getting louder in the evening." To go west from Luoyang, you have to pass through the ancient city In Hangu Pass and Tongguan, in the cool autumn of September, the vegetation is falling down and the atmosphere is desolate, marking the arrival of cold weather. Originally, it was the cold that caused the trees to change color, but the cold is not visible but the color of the trees is visible. It is like the color of the trees brings the cold. Seeing the color of the trees means you know that cold is approaching. It is the color of the trees that brings the cold. The word "urge" makes ordinary scenes emotional and vivid. The number of anvil sounds in the evening is unique to Chang'an. "The moon in Chang'an is accompanied by the sound of thousands of households pounding clothes." However, the poet does not use the scenery of the majestic city gates and Qinghua Imperial Garden to introduce Chang'an, but only highlights the "sound of the Imperial Garden's anvil", which is thought-provoking. Wei Wan probably had never been to Chang'an before, but Li Qi had been to the capital many times, where he had "squandered money and went bankrupt" and experienced bitter experiences. In these two sentences of speculation, the poet's lifelong emotions are all left unsaid. The six words "Jihanjin" and "Xiangwanduo" are opposite each other, implying that time does not wait and years are easy to grow old, which leads to the last two sentences.

"Don't see the happy place of Chang'an, the time will be easily wasted." It was purely the tone of an elder, a kind instruction given to Wei Wan. Here, the three characters "Xinglechu" are used to describe Chang'an, which corresponds to the "sound of the imperial garden anvil" in the previous two sentences. One virtual and one real, exactly expresses the poet's intention. He earnestly warned Wei Wan: Although Chang'an is a "pleasure place", it is not something that ordinary people can enjoy. Don't waste your precious time easily, seize the opportunity to accomplish something. It can be said that the words are serious and the heart is deep. Creative Background This is a poem to say goodbye to a friend. Wei Wan later changed his name to Wei Hao. In the thirteenth year of Tang Xuanzong's Tianbao reign (754), because he admired Li Bai's name, he went south to visit Wu and Yue areas, and finally met Li Bai in Guangling, a distance of no less than three thousand miles. Li Bai admired him very much and asked him to compile a collection of his poems. In his later years, Li Qi lived in Yingyang and often visited Luoyang. This poem may have been written when the author was in Luoyang in his later years. Li Qi (690-751), Han nationality, native of Dongchuan (now Santai, Sichuan) (disputed), was a poet of the Tang Dynasty. When he was young, he lived in Dengfeng, Henan. He was a Jinshi in the 13th year of Kaiyuan, and served as a minor official in Xinxiang County. His poems are mainly about frontier fortresses, with a bold style, generous and sad, and the seven-character song line is particularly distinctive.

Li Qi The water in Fenglin Pass flows eastward, and the white grass and yellow elm trees are in the sixties autumn. All things welcome the spring and send off the remaining wax, and the year ends tonight. The crane's hair hangs down to his shoulders and is about a foot long. He left home on the 35th day of the Dragon Boat Festival. When the lathe is opened and the lathe falls, it becomes empty. The white hair is cherished even more by lovers. When the years pass by, I miss you all the time. Who cares about the old people in Yuguan? The clouds are low when the sun sets in Jingjiang River, and when is the horse leaping forward? Several times in this life, the past has been forgotten, but Yamagata is still pillowed in the cold current. Youlan Lao is old, Du Ruo is still alive, and he still stays in the water town. Yongyongxin's wild geese swallow cold sounds, and the sorrow and hatred are the same every year. There are plum blossoms in the south of the Yangtze River several times, and people's temples are already stained at the end of the world.

It takes three days to test the jade, and seven years to identify the material. Don't laugh at the farmers' wine, which is thick with wax and wine. In good years, enough chickens and dolphins are kept from visitors. After sixty years of adorning jade beads, who taught Ming Lu to become a poet? Tomorrow, across the mountains, the world will be confused. Things in the world are long gone, and time is slowly passing by.