Du Fu's poems were sung into songs by Azora Chin. What poems have been adapted into popular songs?

Besides Du Fu's Shu Xiang, Li Shangyin's Untitled, Li Bai's Farewell to the Minister at Xie Tiao Villa in Xuanzhou, and Li Qingzhao's Pruning Plums? Famous ancient poems, such as Li Yu's Red Lotus Fragrant Jade, Su Shi's Water Tune and Nalan Rong Ruo's Huanxisha, have all been adapted into popular songs.

On April 1 1, the popular singer Azora Chin sang Shu Xiang, a famous poet in the Tang Dynasty, on the stage of CCTV's classic ode. ? But before he conquered, he died. Since then, heroes have been crying on their coats? Du Fu's sigh a thousand years ago also made this poem a swan song.

After a thousand years, Azora Chin traveled through time and space with singing, and talked with Du Fu from a distance, explaining his nostalgia for the past and surging heroism. And the audience, as if being brought back to Zhuge Wuhou Temple thousands of years ago, felt Du Fu's talent and Zhuge Liang? Do your best to die? Heroism.

In fact, in the past few decades, many ancient poems have been adapted into popular songs, among which there are many masterpieces, such as Su Shi's Mink Head. A generation after the Chinese music scene in Teresa Teng, 1983 released the album "Light Love", with a song called "Wish People Long Life", which was adapted from Su Shi's "Mink Head". ? People have joys and sorrows, and the moon has ups and downs. It was a long time ago. I hope people will live a long time, thousands of miles away. Can someone who must be a little old hum it?

In addition, Teresa Teng also sang the famous poem "Yu Meiren" by Li Yu, Queen of the Southern Tang Dynasty. ? When is the spring flower and autumn moon? How much do you know about the past? The small building was easterly again last night, and the old country was unbearable to look back at the middle of the month. Teresa Teng performed Li Yu's Elegy of Life with a beautiful voice, which was touching.

1994 An Wen's song "Full Moon in the West Building" was adapted from the famous poet Li Qingzhao's "Cutting Plums? Autumn red lotus root fragrance remains jade. ? Flowers from Shui Piao to water, one kind of acacia, two kinds of carefree, this situation can not be eliminated, can only frown, but in my heart, the older generation is expected to sing!

Huang An 1993 song "New Mandarin Duck and Butterfly Dream" is adapted from the famous poet Li Bai's "Secretary Shu Yun of Xuanzhou Xie Tiao Villa". It is said that Huang An has read Li Bai's ci? Since I had to run away yesterday, my heart hurts even more today, but since the water is still flowing, although we cut it with swords and raise our glasses to drown our sorrows, since the world can't satisfy our desire, I will let go of my hair and take a fishing boat tomorrow? Afterwards, I was inspired. With a slight modification, he got the first lyric of New Mandarin Duck and Butterfly Dream.

Paula Tsui 1988 released the song "Don't Be Difficult", which was adapted from Untitled by Li Shangyin, a famous poet in the Tang Dynasty. Lyrics? I met her a long time ago, but since we broke up, the time has become longer. The east wind is blowing, the flowers are dying, the silkworms in spring will spin until they die, and every night the candles will drain the wick and the tears will start to dry? Adapted from the first four sentences of Untitled.

To say that my favorite song adapted from an ancient poem in recent years is undoubtedly "Huanxisha" sung by Feng Hanming and Eason Chan on 20 13. The lyrics of this song include four "Huanxisha" by Nalan Xingde, namely "Huanxisha? Who is not poor? ","Huanxisha? Accustomed to the ends of the earth, and "Huanxisha? "Xue Ning can draw a cold gray screen and Huanxisha? Who reads "the west wind is cool alone"