This poem is a famous line by Oda Nobunaga in the book "Tokugawa Ieyasu". The reason why this poem remains fresh in my memory is because it appears in many places in the book. Oda Nobunaga took this poem as his motto.
Original text
Fifty years in the world
Thinking about this world
The place where I often live
The grass leaves the white dew
The water stays in the moon and the moon shines in the water
The flower of the golden valley sings the flowers
The flowers stand in the water
< /p>
Fifty years in the world
下天の内をくらぶれば
梦のごとくなり
Once born and received
Destroy the せぬ之者のあるべきかannihilate the せぬ者のあるべきか
Fifty years in the world
下天の中をくらぶれば
Dream のごとくなり
Once born and received け
The destroyer のあるべきかThe annihilator のあるべきか
Translation< /p>
People come into this world involuntarily. Leaving this world is also an arrangement of fate. Therefore, I leave my life's destiny to Buddha and wait for God's arrangements. I don't have to worry about uncontrollable fate. I accept both their attitudes towards life. When I read the poems of Oda Nobunaga, I feel that my whole body is full of power and passion; when I read the poems of Tokugawa Ieyasu, I feel extremely calm and can accept all unknown destiny arrangements.