Translatability and untranslatability of English poetry

It refers to two characteristics of English poetry in the process of translation.

Translatability means that some English poems can accurately and completely convey their contents, artistic conception and style to the target readers through translation. This translatability depends on the universality of poetry and the translator's proficiency in the target language.

Untranslatability refers to the fact that some English poems cannot be completely and accurately conveyed to the target readers due to cultural differences, language characteristics, uniqueness of poems and other factors in the translation process. This untranslatability reflects the characteristics of poetry as a highly personalized art form and the differences between different languages.