Poetry [Xixi Chuzhou]

Poetic:

When the author was making history in Chuzhou, he traveled in Xixi Chuzhou and wrote this poem. Although the poem describes ordinary scenery, it has become a legal animation with deep artistic conception through the poet's touch. It also contains the helplessness and sadness that the poet can't use when he is not in place, that is, the author's injustice to his talent.

Xixi Chuzhou is a poem by Wei, a poet in the Tang Dynasty. , the original text:

Chuzhouxigou

? Author: Wei

Alone, grass grows by the stream, and orioles sing on the trees.

The spring tide brought the rain late and urgent, and there was no boat on the wild crossing.

Translation:

(1) Chuzhou: It's in the west of Chuzhou City, Anhui Province.

(2) Xijiang River: in the west of Chuzhou, commonly known as Shangma River.

(3) Solitude: I only like it.

(4) Excellent grass: grass in the valley. Quiet, a square.

5. Health: Make a "line".

[6] Deep tree: a tree with dense branches and leaves. Deep, "just assembled" means "far" Tree, "The Whole Tang Poetry" notes that "there is a book called Chu".

(7) spring tide: spring tide.

(8) Wild crossing: a ferry crossing in the country.

⑼ Horizontal: refers to floating at will.

Translation:

I like the weeds growing by the river very much. They are so quiet and interesting. Deep in the forest along the river bank, there is a constant cry of orioles, which is so euphemistic and beautiful. Because of the spring rain in the evening, the river flows more rapidly like the tide; In the dusk of the wilderness ferry, no one crossed the river, only the boat floated alone by the river.