1. "Jiangnan Song"
Tang Dynasty: Li Yi
Married to Qutang Jia, but he missed the date of his concubine.
If you had known the trend and had faith, you would have married into the trend.
Translation: I really regret marrying a businessman in Qutang. He delayed the chance to meet me every day. If I had known the ebb and flow of the tide and been so trustworthy, I would have been better off marrying a husband who was into the tide.
2. "The Hairpin-headed Phoenix·Red Hands"
Song Dynasty: Lu You
Red hands, yellow wine, willows on the palace walls in spring all over the city. The east wind is evil and happiness is thin. With a heavy heart, I have been away from home for a few years. Wrong, wrong, wrong.
Spring is as old as ever, people are thin and empty, and the tears are red and raw. Peach blossoms fall, leisure pool pavilion. Although the mountain alliance is there, it is difficult to trust the brocade book. Mo, mo, mo!
Translation: Your red and creamy hands hold a cup filled with yellow wine. The city is filled with the scenery of spring, but you are already as out of reach as the green willows in the palace wall. How hateful the spring breeze is, how thin the joy is. A full glass of wine is like a glass of sadness, and my life has been very bleak in the past few years. Looking back at that time, I can only sigh: Wrong, wrong, wrong!
The beautiful spring scenery is still the same, but people are losing weight in vain. The tears washed away the rouge on his face and soaked the thin silk handkerchief. The peach blossoms in full spring fall on the quiet and empty pond and pavilion. The vow of eternal love is still there, but the brocade letter can no longer be delivered. Looking back at that time, I can only sigh: Mo, Mo, Mo!
3. "Shengchazi·Yuan Xiu"
Song Dynasty: Ouyang Xiu
On the night of Yuan Dynasty last year, the lights in the flower market were as bright as day.
On the top of the willow tree in the moonlight, people meet after dusk.
On the Lantern Festival this year, the moon and lights are still the same.
I can’t see the person from last year, and the sleeves of my spring shirt are wet with tears. (Wet Tears: One Work: Full)
Translation: During the Lantern Festival on the 15th day of the first lunar month last year, the lights in the flower market were as bright as daytime. The moon rises above the willow trees, and he invites me to chat with him after dusk. During this year’s Lantern Festival on the 15th day of the first lunar month, the moonlight and lights are still the same as last year. I can no longer see my old friends from last year, and my clothes are soaked with tears.
4. "Baitou Yin"
Han Dynasty: Zhuo Wenjun
It is as white as snow on the mountain, as bright as the moon among the clouds.
I heard that you had two opinions, so I came to resolve it.
Today’s drinking party, Mingdangou Shuitou.
The ducks are riding on the ditch, and the ditch water flows east and west.
Desolate and miserable, there is no need to cry when getting married.
I wish to have the person of my heart and stay together forever.
Why are the bamboo poles curling up, and the fish tails are so sticky!
A man cares about his spirit, why use money and a knife!
Translation: Love should be as pure as the snow on the mountain and as bright as the moon among the clouds. I heard that you have second thoughts, so I came to break up with you. Today is like the last reunion, and we will part ways in Goutou tomorrow. I moved my steps slowly along the ditch. My past life was like water flowing eastward, gone forever.
When I left home resolutely to follow you, I didn’t cry miserably like other girls. I thought that if I married a sweetheart who was affectionate and devoted, I would be able to love each other till old age and be happy forever. The love between a man and a woman is as light and long as a fishing rod, and the fish is as lively and cute. Men should put affection first. The loss of sincere love cannot be compensated by any money or treasure.
5. "Two Poems of Nangezi"
Tang Dynasty: Wen Tingyun
A foot of deep red is worse than Quchen, and old things are not as good as new. (Sheng Quchen, 1st work: Meng Quchen)
The Albizia Julibrissin Peach Core is finally hated, and there is no one else in Xu Yuanlai.
Lamps are lit at the bottom of the well, and candles are deep in the well, and the master of the game does not play chess.
The exquisite dice are decorated with red beans, and I miss you deeply.
Translation: A long crimson dress has turned pale yellow over time. Since ancient times, old things have not been as flattering as new things. You and I were supposed to be as steadfast as Albizia walnuts, but I never imagined that you already had someone else in your heart, which made me hate you after all. (Part 1)
Lighting the candle in the middle of the night reminds you deeply that the journey is long and you should not forget the return date.
The small and exquisite dice are embedded with red beans that symbolize lovesickness. Did you know that lovesickness is deep in your bones?