The pinyin version of "Send Master Lingche" is as follows:
The pinyin version of "Send Master Lingche":
cāng cāng zhú lín sì cangcang Zhulin Temple, yǎo yǎo zhōng shēng wǎn杳杳 bell rings late.
hè lì dàixié yángThe lotus hat brings the setting sun, qīng shān dú guī yuǎnThe green mountains return far away alone.
Word annotations:
1. Master Lingche (chè): a famous monk in the Tang Dynasty, whose surname was Yang, whose courtesy name was Yuancheng, from Kuaiji (now Shaoxing, Zhejiang), and later named Yun. Monks in the temple. Master, a respectful title for monks.
2. Cang Cang: dark green. Zhulin Temple: in the south of Sudan in present-day Jiangxi.
3. 杳 (yǎo) 杳: far-reaching appearance.
4. He (hè) Li: Carrying a bamboo hat. He, carry it on your back.
Creative background:
Master Lingche was a famous poetic monk in the mid-Tang Dynasty. His common surname was Yang and his courtesy name was Cheng. He was from Kuaiji (now Shaoxing, Zhejiang) and lived in Yunmen, Kuaiji. Shanyunmen Temple became a monk, and the Zhulin Temple in the poem was in Runzhou (now Zhenjiang, Jiangsu Province). It was the temple where Lingche stayed during his trip. This poem was written in the evening, when the poet was sending Lingche back to Zhulin Temple.
Appreciation of the work and introduction to the author:
Appreciation of the work:
This small poem describes the poet's mood when he sends Lingche back to Zhulin Temple in the evening. It borrows scenery Lyrical, exquisite in conception, concise in language, simple and beautiful, it is a famous piece of landscape poetry in the Tang Dynasty. The first two sentences want to look at Lingche's resting place in the forest of Cangcang Mountain. The sound of the temple bell chiming in the distance can be heard, and it is already dusk, as if urging Lingche to return to the mountain. The poet used his imagination to create a distant and distant realm.
These two sentences focus on describing the scenery, and the scenery also contains emotion. The last two sentences describe the scene of Lingche's farewell and return. Lingche wore a bamboo hat and the afterglow of the setting sun and walked toward the green mountains alone, getting further and further away. "Qingshan" corresponds to the first sentence "Cangcang Bamboo Forest Temple", which points out that the temple is in the mountains and forests. "Going far away alone" shows the poet standing and watching, reluctant to leave, and expressing his farewell wishes.
About the author:
Liu Changqing, a poet of the Tang Dynasty, named Wenfang, was born in Hejian (now part of Hebei), and was a Jinshi in Tianbao (the reign of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty, 742-756). He served as a county lieutenant in Changzhou. He was imprisoned and demoted twice. He was transferred to the Sima of Muzhou and eventually became the governor of the state.
The poems mostly deal with political frustration, but also reflect the chaos. They are good at depicting natural scenery and are mainly composed of five or seven characters in modern style, especially longer than five characters, so they are called the "Five-Character Great Wall". There is "Collected Poems of Liu Suizhou".