People's Education Edition, Grade Six, Volume One, Three Ancient Poems of China, Three Meanings?

The three ancient poems in the first volume of the sixth grade of the People's Education Press are Sleeping in Jiande River, Drunk Book of Wanghulou on June 27th, and Night Walking in the West River on Huangsha Road, with the following meanings:

1, overnight berth on Jiande River

Meng Haoran (Tang)

Stop the boat in a foggy small state, when new worries come to the guest's heart.

The vastness of the wilderness is deeper than trees, and the moon is very close to the moon.

Translation:

Docking the boat in a smoky small continent, at dusk, new worries welled up in the guests' hearts. The wilderness is boundless, the sky is darker than trees, the river is clear, and the moonlight is close to people.

On June 27th, I got drunk in Wang Hu Building.

Su Shi (Song)

Clouds poured out and poured down like ink, but a mountain range was exposed on the horizon, bright and fresh, and the splashing water was like white pearl gravel, splashing on the boat.

Suddenly, the wind rolled up and dispersed the clouds in the sky. The lake was blue as a mirror, beautiful and gentle.

Translation:

Dark clouds surged up and rolled like splashing ink, but a mountain was exposed on the horizon. The splash caused by heavy rain splashed on the boat like white beads and gravel. Suddenly, the wind swept in and dispersed the dark clouds all over the sky. The water in the West Lake was as blue as a mirror, bright and gentle.

3. Night Tour of Xijiang River in Huangsha Middle Road

Xin Qiji (Song)

The moon on the horizon rose to the top of the tree, scaring away the magpies perched on the branches. The cool evening breeze seems to have spread to cicadas in the distance.

In the fragrance of rice and flowers, people talk about the harvest of a year, and frogs croak in their ears, as if in a bumper harvest year. In the old days, Maodian was near the forest, and the road turned to the stream bridge.

Translation:

The bright moon on the horizon rose to the treetops, scaring the magpies perched on the branches. The cool evening breeze seems to bring cicadas in the distance. In the fragrance of rice flowers, people are talking about the harvest year, and there are waves of frogs in their ears, as if talking about the harvest year.

There are faint clouds in the sky, twinkling stars appear from time to time, and there is light rain in front of the mountain. The familiar Maodian hut is still located in the Woods near the Earth Temple. Turning a corner, Maodian suddenly appeared in front of us.

Appreciation of Sleeping at Jiande:

This poem is not set in the background of pedestrians or ships, but in the background of boating at dusk. Although there was a word "sorrow", he immediately turned his brush strokes to the description of the scenery. It can be seen that it is very distinctive in material selection and performance. The first sentence of this poem, "when my boat is moving in the fog" and "moving the boat", means moving the boat to the shore; "Berth" means to stop the ship for the night.

The ship docked at the edge of a misty continent in the middle of the river. On the one hand, it is a point, on the other hand, it also prepares for the scenery and lyrics behind.