Appreciation of the Original and Translation of Seeing Friends Off at Jingmen Ferry

Appreciation of the original text and translation of seeing friends off at Jingmen Ferry 1 Seeing friends off at Jingmen Ferry

Sail from Jingmen Ferry, and soon you will be with southerners.

At the end of the mountain range and the beginning of the plain, the river winds through the wilderness.

The moon rises like a mirror, and the sea clouds twinkle like palaces.

The water brings you the feeling of home and makes your boat travel 300 miles.

Translation and annotation

translate

I crossed the river by boat to Jingmen, far away, and visited the territory of Chu State during the Warring States Period.

With the emergence of low-level vilen land, mountains gradually disappear, and rivers flow in the endless vilen.

The moon on the river flies from the sky like a mirror, and the clouds form a mirage outside the city.

I still cherish the water from my hometown and the boat that came to see me off in the east not far away.

To annotate ...

Jingmen: Mingshan, located on the south bank of the Yangtze River in the northwest of Yidu County, Hubei Province, faces Huya Mountain across the river. The terrain is dangerous and has been called the throat of Chu and Shu since ancient times.

Far: Far from it.

Chu State: The land of Chu State refers to the area around Hubei, which belonged to Chu State in the Spring and Autumn Period.

Ye Ping: Yuan Ye is both flat and vast.

Jiang: The Yangtze River. Wilderness: a vast field.

The moon is like a mirror: the bright moon is reflected on the river like a flying mirror. Down: Move down.

Mirage: Mirage, describing the beautiful scene of clouds on the river.

Still: still. Pity: pity. One is Lian. Hometown water: refers to the Yangtze River water flowing from Sichuan. Because the poet lived in Sichuan since he was a child, he called Sichuan his hometown.

Wan Li: It's a long trip.

Make an appreciative comment

This poem was written by Li Bai when he left Sichuan. Li Bai went out of Shu this time by boat and waterway, crossed Bayu, left the Three Gorges and sailed straight outside Jingmen Mountain, with the purpose of visiting the hometown of Chu in Hubei and Hunan.

"Sail to Jingmen Ferry, and soon you will be with people in the south" refers to this kind of intense tour. At this time, the young poet, full of enthusiasm, sat on the boat and indulged in watching the towering mountains on both sides of Wushan. It seems that the scenery in front of us has gradually changed. After Jingmen, it is already a plain wilderness with a broad horizon, especially a landscape:

"There is the end of the mountain range and the beginning of the plain, and the river winds through the wilderness." In this couplet, the author uses just ten words to describe four scenes: continuous mountains, flat Yuan Ye, flowing Yangtze River and distant wasteland. Every scene is so vast that people can exhaust their eyes and think for thousands of miles. Mountains gradually disappear with the appearance of low-level Yuanye, and rivers flow in the endless Yuanye. This paper describes the magnificent scenery of Jingmen entering Chu, and describes the changes of the scenery from a flowing perspective. The terrain on both sides of the ship from Shu to Jingmen is from mountains to plains, and the mountains disappear from sight. The river rushed to the vast Yuan Ye along the mountain, drawing a magnificent picture of the Yangtze River and writing a long-term vision. Among them, the word "Sui" gradually changes and shifts the positions of mountains and rivers and Yuan Ye, which is truly expressed and vividly written, giving people a sense of space and mobility.

How to fuse four scenes into one picture? The author uses the word "Sui" to connect "mountain" with "wild" and the word "Ru" to connect "river" with "barren". The word "Sui" depicts the direction and trend of the mountain, with a sense of fluidity and space, as if a picture scroll is slowly unfolding in front of us. The mountains went lower and lower, and finally disappeared into the earth. The plains became wider and wider, and the poet's vision became wider and wider. The word "gold" expresses the joy that the mountain disappears and the plain appears, and the poet's eyes are suddenly enlightened. The word "Ru" has a strong sense of wedging, depicting the power of the Yangtze River to impact the wasteland and inspiring the author's lofty sentiments. The author's inner passion also rushes to the distant horizon with the current. The word "Ru" in "Chinese" ... In Wang Wan's "A berth under the North Fort Mountain", the night has now become an ocean of the sun, and the old year has melted in the clear spring.

"The moon is like a mirror, and the sea clouds shine like a palace" means that the reflection of the moon in the water is like a mirror flying down from the sky, and the clouds rise and fall and change endlessly, forming a mirage. This sentence is a description of the close-up view of the Yangtze River. "The moon is held up like a mirror" is seen from above on a moonlit night. "The sea clouds shine like palaces" is what you can see when you look out during the day.

"And the water has brought you a touch of home, and the original painting is 300 miles" means that I still cherish the water in my hometown and send me on a long trip to Wan Li. This sentence personifies the hometown water with personification rhetoric, and writes that the hometown water is affectionate, Wan Li is not far away, and attachment sends me away from my hometown, expressing the poet's reluctance to leave my hometown and miss it.

The poet crossed Jingmen to the Yangtze River, and the Sichuan where the river flows is his hometown of growth. How could he not miss it for the first time? But the poet did not say that he missed his hometown, but that the water in his hometown reluctantly sent me on a long journey. With deep feelings, he rowed your boat for three hundred miles and wrote from the opposite side, which showed his special homesickness. At the end of the poem, there is a strong nostalgia and farewell feeling, and the words are incoherent and full of emotions. "Farewell" in the poem title should be farewell to hometown rather than friends, and there is no farewell to friends in the poem. In the Qing Dynasty, Shen Deqian thought that "there is no farewell in the poem, and the words in the title can be deleted" (Tang Poetry) was not unreasonable.

This poem has a knot from beginning to end, which is seamless, lofty in artistic conception and rich in style. "The mountain is flat and primitive, and the river winds in the wilderness" is vividly written, just like the long-axis landscape map of the Yangtze River crossing Jingmen, and it has become a famous sentence. If the excellent landscape painting "Wan Li should talk about it", then the five laws of this magnificent image can also be said to be able to see the big from the small, treat one as ten, with rich capacity, covering tens of thousands of miles of landscape scenery in the middle reaches of the Yangtze River, with highly concentrated artistic generalization.

Appreciation of the Original and Translation of "Seeing Friends Off at Jingmen Ferry 2" Farewell to friends at Jingmen Ferry

Year: Tang Author: Li Bai

Sail from Jingmen Ferry, and soon you will be with southerners.

At the end of the mountain range and the beginning of the plain, the river winds through the wilderness.

Flying under the moon, the sea clouds shine like palaces.

The water brings you the feeling of home and makes your boat travel 300 miles.

Classification label: farewell poems

works appreciation

Precautions:

1, Jingmen: Shanming, in the northwest of Yidu County, Hubei Province.

2。 Phantom: A mirage.

3, hometown water: refers to the Yangtze River, Li Bai lived in Sichuan in his early years, so he said this.

Rhyme translation:

West Shu, outside the sword gate, goes down the river east,

Came to the territory of Chu for a trip.

Chongshan gradually disappeared with the appearance of wilderness,

The Yangtze River flows slowly into the wilderness.

The shadow of the moon is reflected in the river, like a flying mirror.

Clouds form a mirage.

I still cherish the water in my hometown,

Wan Li kept my boat afloat during the trip.

Comments:

In the 14th year of Kaiyuan in Tang Dynasty (726), the poet went out to East Sichuan with the feeling of "serving the country with a sword and leaving his relatives to travel far away".

This poem was written during the trip. From the perspective of poetry, the poet and the sender are in the same boat, and they were sent on the boat. Ching Dynasty

Shen Deqian thinks that there is no meaning of "don't" in the poem, and the word "don't" in the title can be deleted, which is incorrect. Although the purpose of this poem is

Describing landscapes, however, under careful consideration, the meaning of "farewell" still exists, which shows that the writing is brilliant.

"The mountains are flat and primitive, and the river winds in the wilderness" is comparable to Du Fu's "The stars slant down from the clearing and the moon runs up from the river".

Force. Or think that Li is sailing and browsing, while Du is stopping to observe carefully. This statement makes sense.

This poem was written by Li Bai when he left Sichuan. Jingmen, or Jingmen Mountain, is located in the northwest of Yidu County, Hubei Province, on the south bank of the Yangtze River, across the river from Huya Mountain on the north bank. The situation is dangerous, which has been called the throat of Chu and Shu since ancient times.

Li Bai went out of Shu this time by boat and waterway, crossed Bayu, left the Three Gorges and sailed straight outside Jingmen Mountain, with the purpose of visiting the hometown of Chu in Hubei and Hunan. "Sail to Jingmen Ferry, and soon you will be with people in the south" refers to this kind of intense tour. At this time, the young poet, full of enthusiasm, sat on the boat and indulged in watching the towering mountains on both sides of Wushan. It seems that the scenery in front of us has gradually changed. After Jingmen, it is already a plain wilderness with a broad horizon, especially a landscape:

"It is the end of the mountain range and the beginning of the plain."

The first sentence vividly describes the unique scenery on both sides of the Yangtze River after the ship left the Three Gorges and crossed Jingmen Mountain: the mountains gradually disappeared and the endless low plains were in front of us. Just like a moving picture taken with a set of focal planes, it gives people a sense of movement and space, depicting the movement trend of static mountains.

"And the river winds through the wilderness" describes the momentum of the fast-flowing river. Looking from Jingmen in the distance, it seems to flow into the distant desert Yuan Ye. It seems that the sky is high and the realm is lofty. The last sentence is written as "Ru", which permeates the back of the paper and the language is appropriate. This scene contains the poet's cheerful mood and youthful vitality.

After writing about mountains and flowing water, the poet described the close-up and prospect of the Yangtze River from different angles by changing the scenery:

"The moon rises like a mirror and the sea clouds shine like palaces."

The Yangtze River flows below Jingmen, and the river twists and turns, and the flow rate slows down. At night, when the river is calm, look down at the reflection of the moon in the water, like a mirror falling from the sky; During the day, looking up at the sky, the clouds rise and change endlessly, forming a mirage-like spectacle. This is a wonderful view from Jingmen's vast plains and calm rivers. For example, in the Three Gorges of the mountains, because the pavilion is at midnight, there is no sunrise, the water is fragrant in summer, and the water on the river is rushing, it is difficult to see the underwater image of "the moon is like a mirror"; In the secret space of the Three Gorges, there is no wonder of "sea clouds flashing like palaces". This couplet takes the moon in the water as a round mirror, which sets off the calm of the river, and the clouds in the sky form a mirage, setting off the vast and high sky on the river bank, which has a strong artistic effect. The couplets of chin and neck vividly describe the fresh feelings of people living in Shu when they first walked out of the canyon and saw the vast plain. While enjoying the scenery around Jingmen and facing the surging river flowing through his hometown, Li Bai couldn't help but feel homesick:

"Water brings you the feeling of home. Pull your boat for 300 miles."

From reciting Liu Jia at the age of five to passing Jingmen at the age of twenty-five, the poet has been living in Sichuan, studying in Daitian Mountain, visiting Emei and living in seclusion in Qingcheng Mountain. He has deep feelings for the mountains and rivers in his hometown of Sichuan, where rivers flow, and once raised him. How can you not be reluctant to part with him for the first time? But the poet did not say that he missed his hometown, but that the water in his hometown reluctantly sent me on a long journey. With deep feelings, he rowed your boat for three hundred miles and wrote from the opposite side, which showed his special homesickness. At the end of the poem, there is a strong nostalgia and farewell feeling, and the words are incoherent and full of emotions. "Farewell" in the poem title should be farewell to hometown rather than friends, and there is no farewell to friends in the poem. In the Qing Dynasty, Shen Deqian thought that "there is no farewell in the poem, and the words in the title can be deleted" (Tang Poetry) was not unreasonable.

This poem has lofty artistic conception, vigorous style, fantastic image and magnificent imagination. "The mountain is flat and primitive, and the river winds in the wilderness" is vividly written, just like the long-axis landscape map of the Yangtze River crossing Jingmen, and it has become a famous sentence. If the excellent landscape painting "Wan Li should talk about it", then the five laws of this magnificent image can also be said to be able to see the big from the small, treat one as ten, with rich capacity, covering tens of thousands of miles of landscape scenery in the middle reaches of the Yangtze River, with highly concentrated artistic generalization.

Appreciation of the Original and Translation of "Seeing Friends Off at Jingmen Ferry" 3 "Seeing Friends Off at Jingmen Ferry"

Lipper

Sail from Jingmen Ferry, and soon you will be with southerners.

At the end of the mountain range and the beginning of the plain, the river winds through the wilderness.

The moon rises like a mirror, and the sea clouds twinkle like palaces.

The water brings you the feeling of home and makes your boat travel 300 miles.

Precautions:

1, Jingmen: Shanming, in the northwest of Yidu County, Hubei Province.

2。 Phantom: A mirage.

3, hometown water: refers to the Yangtze River, Li Bai lived in Sichuan in his early years, so he said this.

⑴ Jingmen: Located on the south bank of the Yangtze River in the northwest of Yidu County, Hubei Province, facing Huya Mountain in the north, with dangerous terrain, it has been known as the throat of Chu and Shu since ancient times. Yamagata closes and opens like a door.

⑵ Far: Far from it.

(3) Chu State: Chu land, now around Hubei and Hunan. Its land belonged to Chu in the Spring and Autumn Period and the Warring States Period.

(4) Ye Ping: a flat and vast Yuan Ye.

5. Jiang: A big river. Wilderness: the vast and boundless Yuan Ye.

[6] The moon is like a mirror: the bright moon is reflected in the river, just like a flying mirror. Down: move down, down.

(7) Mirage: Mirage, also known as "Mirage", is a strange illusion that light passes through air layers with different densities and undergoes significant refraction, showing distant scenery in the air or on the ground. The changes of clouds on the river are described here. Here we describe the beautiful scene of clouds on the river.

(8) Still: still. Pity: pity. One is Lian. Hometown water: refers to the Yangtze River water flowing from Sichuan. Because the poet lived in Sichuan since he was a child, he called Sichuan his hometown.

(9) Wan Li: indicates the distance of the trip.

Rhyme translation:

West Shu, outside the sword gate, goes down the river east,

Came to the territory of Chu for a trip.

Chongshan gradually disappeared with the appearance of wilderness,

The Yangtze River flows slowly into the wilderness.

The shadow of the moon is reflected in the river, like a flying mirror.

Clouds form a mirage.

I still cherish the water in my hometown,

Wan Li kept my boat afloat during the trip.

Appreciation of the Original Text and Translation of Seeing Friends Off at Jingmen Ferry 4 Seeing Friends Off at Jingmen Ferry

Author: Li Bai Dynasty: Tang Dynasty

Sail from Jingmen Ferry, and soon you will be with southerners.

At the end of the mountain range and the beginning of the plain, the river winds through the wilderness.

The moon rises like a mirror, and the sea clouds twinkle like palaces.

The water brings you the feeling of home and makes your boat travel 300 miles.

To annotate ...

Selected from The Complete Works of Li Taibai (Zhonghua Book Company, 1977), Volume 15.

Jingmen: Jingmen Mountain is on the south bank of the Yangtze River in the northwest of Yidu, Hubei Province, facing Huya Mountain on the north bank. The situation is very dangerous.

Chu State: The land of the ancient Chu State, generally referring to the present areas of Hubei and Hunan.

Ye Ping: A flat and vast Yuan Ye.

Wilderness: the vast and boundless Yuan Ye.

The moon is like a mirror: the bright moon is reflected on the river like a flying mirror.

Mirage: Mirage is a natural phenomenon in the atmosphere due to the refraction of light, which mostly appears in coastal areas or desert places, and mostly appears in summer.

Unfortunately: love. One is Lian.

Hometown water: refers to the Yangtze River water flowing from Sichuan. Because the poet lived in Sichuan since he was a child, he called Sichuan his hometown.

Far: Far from it.

Jiang: The Yangtze River.

Down: Move down.

Still: often.

Rhyme translation

From Jingmen West to Yanjiang East, I came to Chu to play.

Chongshan gradually disappeared with the appearance of wilderness, and the Yangtze River entered the wilderness and flowed slowly.

The moon reflected on the river is like a flying mirror, and clouds form a mirage.

I still cherish the water from my hometown and continue to float my boat in Wan Li.

Make an appreciative comment

This is a five-character poem with rhyming words such as You, Liu, Lou and Zhou. Theme: Farewell Poems

Li Bai went out of Shu this time by boat and waterway, crossed Bayu, left the Three Gorges and sailed straight outside Jingmen Mountain, with the purpose of visiting the hometown of Chu in Hubei and Hunan.

"Sail to Jingmen Ferry, and soon you will be with people in the south" refers to this kind of intense tour. At this time, young poets were in high spirits, sitting on the boat and enjoying the towering mountains on both sides of Wushan. Along the way, the scenery in front of me gradually changed. After the ship passed Jingmen, it was already a plain wilderness, with a broad horizon and a unique scene.

"There is the end of the mountain range and the beginning of the plain, and the river winds through the wilderness." The first sentence vividly describes the unique scenery on both sides of the Yangtze River after the ship leaves the Three Gorges and passes through Jingmen Mountain: the mountains gradually disappear, and the endless low plains are in front of us. Just like a moving picture taken with a set of focal planes, it gives people a sense of movement and space, depicting the movement trend of static mountains. "And the river winds through the wilderness" describes the momentum of the fast-flowing river. Looking from Jingmen in the distance, it seems to flow into the distant desert Yuan Ye. It seems that the sky is high and the realm is lofty. The last sentence is written as "Ru", which permeates the back of the paper and the language is appropriate. This scene contains the poet's cheerful mood and youthful vitality.

After describing the landscape, the poet described the close-up and prospect of the Yangtze River from different angles by changing the scenery: "The moon rises like a mirror and the sea clouds twinkle like a palace." The Yangtze River flows below Jingmen, and the river twists and turns, and the flow rate slows down. At night, when the river is calm, look down at the reflection of the moon in the water, just like a mirror flying down from the sky; During the day, looking up at the sky, the clouds rise and change endlessly, forming a mirage-like spectacle.

This is a wonderful view from Jingmen's vast plains and calm rivers. For example, in the Three Gorges of the mountains, because the pavilion is at midnight, there is no sunrise, the water is fragrant in summer, and the water on the river is rushing, it is difficult to see the underwater image of "the moon is like a mirror"; In the secret space of the Three Gorges, there is no wonder of "sea clouds flashing like palaces". This couplet takes the moon in the water as a round mirror, which sets off the calm of the river, and the clouds in the sky form a mirage, setting off the vast and high sky on the river bank, which has a strong artistic effect. The couplets of chin and neck vividly describe the fresh feelings of people living in Shu when they first walked out of the canyon and saw the vast plain.

While enjoying the scenery around Jingmen, Li Bai couldn't help but feel homesick when facing the surging river flowing through his hometown: "The water has brought you a feeling of home and rowed your boat for 300 miles." Shu, where the river flows, is the hometown where he once raised him. How can he leave for the first time without infinite nostalgia? But the poet doesn't mean missing his hometown, but the water in his hometown loves him.

This poem expresses the author's deep homesickness, and the end of the poem is full of nostalgia and parting feelings.

author

Li Bai (70 1-762), whose real name is Taibai, was a great romantic poet in the Tang Dynasty and was praised as a "poetic immortal" by the world. There are more than 900 poems, including Li Taibai's poems. His poetic style is bold and unconstrained, with rich imagination, natural and fluent language and harmonious and changeable melody. He is good at absorbing nutrients from folk songs and myths, forming his unique magnificent and gorgeous colors, which is the new peak of positive romantic poetry since Qu Yuan. Also known as "Du Li" with Du Fu.

Appreciation of the Original and Translation of "Seeing Friends Off at Jingmen Ferry" 5 Original:

Farewell through Jingmen

Dynasty: Tang Dynasty

Author: Li Bai

Stay away from Jingmen, and soon you will be with people from the south. At the end of the mountain range and the beginning of the plain, the river winds through the wilderness.

The moon rises like a mirror, and the sea clouds twinkle like palaces. Still connected to the water in my hometown, pull your boat for 300 miles.

Translation and annotation:

translate

I visited Chu, an ancient country of western Shu outside Jingmen, along the Yangtze River.

With the emergence of wasteland, the mountains gradually disappeared, and the Yangtze River flowed into the vast Yuan Ye.

The moon reflected in the river is like a flying mirror, and the clouds change endlessly, forming a mirage.

I still cherish the water from my hometown and the boat that came to see me off in the east not far away.

To annotate ...

⑴ Jingmen: Mountain name, located on the south bank of the Yangtze River in the northwest of Yidu County, Hubei Province, facing Huya Mountain in the north, with dangerous terrain. It has been known as the throat of Chu and Shu since ancient times. The shape of the mountain is like a door, which is closed and opened for a while.

⑵ Far: Far from it.

(3) Chu State: the land of Chu State, now in Hubei and Henan. Its land belonged to Chu in the Spring and Autumn Period and the Warring States Period.

(4) Ye Ping: a flat and vast Yuan Ye.

5. Jiang: Yangtze River. Wilderness: a vast field.

[6] The moon is like a mirror: the bright moon is reflected in the river, just like a flying mirror. Down: move down, down.

(7) Mirage: Mirage, also known as "Mirage", is a strange illusion that light passes through air layers with different densities and undergoes significant refraction, showing distant scenery in the air or on the ground. The changes of clouds on the river are described here. Here we describe the beautiful scene of clouds on the river.

(8) Still: still. Pity: pity. One is Lian. Hometown water: refers to the Yangtze River water flowing from Sichuan. Because the poet lived in Sichuan since he was a child, he called Sichuan his hometown.

(9) Wan Li: indicates the distance of the trip.

Appreciate:

This poem was written by Li Bai when he left Sichuan. Li Bai went out of Shu this time by boat and waterway, crossed Bayu, left the Three Gorges and sailed straight outside Jingmen Mountain, with the purpose of visiting the hometown of Chu in Hubei and Hunan. "Sail to Jingmen Ferry, and soon you will be with people in the south" refers to this kind of intense tour. At this time, the young poet, full of enthusiasm, sat on the boat and indulged in watching the towering mountains on both sides of Wushan. It seems that the scenery in front of us has gradually changed. After Jingmen, it is already a plain wilderness with a broad horizon, especially a landscape:

"It is the end of the mountain range and the beginning of the plain."

The book "The Mountain is Flat and Primitive" vividly depicts the unique scenery on both sides of the Yangtze River after the ship leaves the Three Gorges and passes through Jingmen Mountain: the mountains are gradually disappearing, and the endless low plains are in front of us. With the appearance of the word "Sui", the position of the mountain and the river is gradually changed and moved, which is truly shown. This sentence is like a moving picture taken with a set of focal planes, giving people a sense of movement and space, depicting the movement trend of static mountains.

"And the river winds through the wilderness" describes the momentum of the fast-flowing river. Looking from Jingmen in the distance, it seems to flow into the distant desert Yuan Ye. It seems that the sky is high and the realm is lofty. The last sentence is written in the word "Ru", which shows the grandeur of the momentum, fully expresses the poet's lofty sentiments, is full of joy and high-spirited passion, penetrates the back of the paper and uses appropriate language. This scene contains the poet's cheerful mood and youthful vitality.

These two sentences are not only written into the images of "Ye Ping" and "Wild" in Yuan Ye, but also magnificent; But it is also very vivid because of the dynamic description. Although the river flows, the mountains and rivers are solidified, and the sense of "beginning and ending" comes entirely from the actual experience of rowing. After walking for many days in the steep and treacherous Three Gorges area, I suddenly saw the magnificent scenery and felt suddenly enlightened. It uses highly condensed language. The geographical changes of the poet's whole trip are very general.

After writing about mountains and flowing water, the poet described the close-up and prospect of the Yangtze River from different angles by changing the scenery:

"The moon rises like a mirror and the sea clouds shine like palaces."

The Yangtze River flows below Jingmen, and the river twists and turns, and the flow rate slows down. At night, when the river is calm, look down at the reflection of the moon in the water, like a mirror falling from the sky; During the day, looking up at the sky, the clouds rise and change endlessly, forming a mirage-like spectacle. This is a wonderful view from Jingmen's vast plains and calm rivers. For example, in the Three Gorges of the mountains, because the pavilion is at midnight, there is no sunrise, the water is fragrant in summer, and the water on the river is rushing, it is difficult to see the underwater image of "the moon is like a mirror"; In the secret space of the Three Gorges, there is no wonder of "sea clouds flashing like palaces". This couplet takes the moon in the water as a round mirror, which sets off the calm of the river, and the clouds in the sky form a mirage, setting off the vast and high sky on the river bank, which has a strong artistic effect. The couplets of chin and neck vividly describe the fresh feelings of people living in Shu when they first walked out of the canyon and saw the vast plain.

The two sentences of the neck couplet reflect the calm of the river, showing the vastness of the river bank, the high sky and the romanticism.

While enjoying the scenery around Jingmen and facing the surging river flowing through his hometown, Li Bai couldn't help but feel homesick:

"Water brings you the feeling of home. Pull your boat for 300 miles."

From reciting Liu Jia at the age of five to passing Jingmen at the age of twenty-five, the poet has been living in Sichuan, studying in Daitian Mountain, visiting Emei and living in seclusion in Qingcheng Mountain. He has deep feelings for the mountains and rivers in his hometown of Sichuan, where rivers flow, and once raised him. How can you not be reluctant to part with him for the first time? But the poet did not say that he missed his hometown, but that the water in his hometown reluctantly sent me on a long journey. With deep feelings, he rowed your boat for three hundred miles and wrote from the opposite side, which showed his special homesickness. At the end of the poem, there is a strong nostalgia and farewell feeling, and the words are incoherent and full of emotions. "Farewell" in the poem title should be farewell to hometown rather than friends, and there is no farewell to friends in the poem. In the Qing Dynasty, Shen Deqian thought that "there is no farewell in the poem, and the words in the title can be deleted" (Tang Poetry) was not unreasonable.

This poem has a knot from beginning to end, which is seamless, lofty in artistic conception and rich in style. "The mountain is flat and primitive, and the river winds in the wilderness" is vividly written, just like the long-axis landscape map of the Yangtze River crossing Jingmen, and it has become a famous sentence. If the excellent landscape painting "Wan Li should talk about it", then the five laws of this magnificent image can also be said to be able to see the big from the small, treat one as ten, with rich capacity, covering tens of thousands of miles of landscape scenery in the middle reaches of the Yangtze River, with highly concentrated artistic generalization.