1. The poem about Guan Ju is
The poem about Guan Ju is 1. What is the complete poem of Guan Ju?
"Guan Ju" Guan Guan Ju Dove①, in Hezhizhou②.
A graceful lady ③, a gentleman is fond of quarrel ④. There are different kinds of watercress ⑤, flowing from left to right ⑥.
A graceful lady, I long for her. If you don’t get what you want, stay awake and think about it ⑦.
Leisurely leisurely⑧, tossing and turning. There are different kinds of watercress, pick them from left to right.
A graceful lady, a harp and a friend. There are different kinds of watercress, which are ⑩ on the left and right sides.
A graceful lady, played with bells and drums. Notes ①Guan Guan: The sound of water birds chirping.
Jujiu: A water bird. ②Continent: land in the water.
③Miaoyou: Beautiful inside and outside. Shu: Good, good.
④Junzi: This refers to the honorific title given by women to men. Qiu: Spouse.
⑤ Uneven: uneven length. Watercress: A perennial aquatic plant with edible leaves.
⑥Liu: used as "Qiu", meaning to seek or choose. ⑦Thinking: It is a modal particle with no real meaning.
Service: Miss you. ⑧You: Looks worried.
⑨ Qin and harp: The harp and harp are both ancient stringed instruments. Friend: Friendly communication, closeness.
⑩芼: Pull out. Appreciation: "Guanyong" is the beginning of "Wind" and the first chapter of "The Book of Songs".
The ancients ranked it at the top of the three hundred articles, which shows that they have a high regard for it. "Historical Records: A Family of Wife and Family" once recorded: "The Book of Changes is the foundation of the universe, the Book of Songs begins with the Book of Guanyong, and the beauty of the Book of Books descends... When a husband and wife are married, human nature is the most important thing."
< p> The "Book of Han Kuang Heng Biography" records Kuang Heng Shuyun: "The moment of marriage is the beginning of life for the people, and the source of all blessings. The etiquette of marriage is correct, and then the goods are taken care of, and the destiny is fulfilled.Confucius's discussion of "Poetry" generally begins with "Guanyong"...the beginning of this chapter is the beginning of Wangjiao."
Their focus is pedantic, but they are not concerned with the original meaning of poetry. The generalization is basically correct. The question is what kind of marriage it represents.
This is related to our understanding of "Wind". The "Preface" of Zhu Xi's "Collected Poems" says: "The so-called wind in poetry mostly comes from the compositions of ballads in alleys. The so-called men and women sing together and express their feelings."
Also Zheng Qiao's "Tongzhi·Lelue·Zhengsheng Preface" said: ""Poetry" lies in the sound, not in the meaning. Now there are new sounds in the city, and people are singing in the streets. How can it be the beauty of the words and meanings? It is just because of the beauty of the words and meanings. "Sound to the new ear." Zhu Xi discussed it from the perspective of poetic meaning, while Zheng Qiao explained it from the perspective of tone.
Combining the two, we can think that "Wind" is a ballad that expresses the love between men and women sung in local tones. Although Zhu Xi's interpretation of the theme of "Guanyong" is not this, judging from the specific performance of "Guanyong", it is indeed a romance work between men and women, and it is about a man's pursuit of a woman's love.
Its voice, emotion, writing and meaning are all excellent, enough to be the first of the three hundred articles in "Wind". Confucius said: ""Guanyong" is happy but not obscene, sad but not sad."
("The Analects of Confucius·Bayi") Since then, people have commented on "Guanyong" and they all "compromise with Confucius" ("Historical Records: Confucius' Family"). But what exactly is "Guan Ju" like? This poem originally had three chapters: one chapter with four lines, two chapters with eight lines, and three chapters with eight lines.
Zheng Xuan divided the last two chapters into two chapters each based on the literary meaning, with five chapters and four sentences in each chapter. Now use Zheng Xuan’s method of division.
Chapter 1 The doves sing harmoniously on the river island, and their virtuous ladies are stable and are a good match for a gentleman. The beauty of this chapter is that it has a soothing tone and leads the entire poem with its tone, forming the tone of the entire poem.
The whole poem is unified by "A graceful lady, a gentleman likes to fight". The "Spotted Nymphoides" in the second chapter is derived from the "Guan Guan Ju Dove", and it is also based on the things growing on the continent.
"Liu", "Mao Biography" teaches "Qiu", which is incorrect. Because the word "Qiu" is already used in "寤梦愿之" below, there should be no further meaning of "Qiu" here.
The word "seeking" is the center of the whole poem. The whole poem expresses the process of a man's pursuit of a woman, that is, from deep yearning to realizing the desire to get married. The third chapter expresses the sorrow of not getting what you want.
This is the key to this article and best embodies the spirit of the whole poem. Yao Jiheng's "General Theory of the Book of Songs" comments: "The four chapters before and after, the four sentences in each chapter, the meanings of the words are all in harmony.
Today, these four sentences are placed under the words "寤梦愿之", "Friends", "乐之" Above the two chapters, the spirit of the whole article is here. Only by covering these four sentences can the two meanings of "friend" and "乐" be fully satisfied.
Without this, the words "Qiu" on the top and "Friends" and "Le" on the bottom will be weak and invigorating. This ancient article focuses on the main method, and its tone is also urgent, which is different from the gentle tone before and after. "< /p>
Yao’s analysis of the importance of this chapter in the whole poem is the most accurate. It should be added that this chapter not only uses complex strings to promote the literary spirit, but also writes vivid and lifelike images, which is what Wang Shizhen said in "Yuyang Poetry Talk" that "the three hundred poems in the Poetry are really like the portraits of painters."
Lin Yiguang's "Book of Songs Comprehensive Interpretation" said: "When you start to wake up and toss and turn, your body is still in bed.
"This kind of description of missing a lover can be said to be "sad but not sad".
Chapters 4 and 5 write about the joy of getting what you ask for. "Friends with harps and harps", "Music with bells and drums" ” are all scenes after the acquisition.
It is called "friend" and it is called "joy". The words used have their own weight and depth. It is extremely happy and satisfying without being extravagant. The so-called "joy" "Not promiscuous".
The whole poem is about a man's longing for and pursuit of a woman, the anxiety about not getting what he wants and the joy about getting what he wants. The main expression technique of this poem is romance. Send it, "Mao Zhuan" says: "Xingye. "
What is "Xing"? Kong Yingda's explanation is the most essential. He said in "Mao Shi Zhengyi": "'Xing' refers to rising." To use examples to introduce others and inspire one's own mind, in the "Poetry", all those who mention plants, trees, birds and animals to express their thoughts are all referred to as "Xing". "
The so-called "Xing" means that the object to be chanted is first derived from other scenery as a sustenance. This is a euphemistic and implicit technique of expression.
In this poem, the poem uses a dove. "Sincerity but distinction" means that a lady should be paired with a gentleman; because water plants flow in an awkward manner, it is difficult to find a lady; and because water plants are already available, "pick them" and "grow them", and if water plants are available, they should be "friended" , "乐之", etc. The advantage of this technique is that it is far-reaching and can produce the effect of exhausting the text but leaving more than enough.
This poem also uses some double-voiced continuous words to enhance the poem. The harmonious beauty of the tone and the vividness of the description of the characters. For example, "yaoyou" is a double rhyme; ; Imitation of images, such as "A Fair Lady"; descriptions of scenery, such as "Spotted Watercress", are all lively and lifelike, with rich sounds and emotions. Liu Shipei's "Miscellaneous Notes on Essays" says: "In ancient times... the sounds of ballads and proverbs were mostly based on the sounds of nature. Naturally, the reason why it can have homophonic rhythms is that the rhymes of each leaf in the first sentence are the same, and the words with overlapping rhymes and double tones are often used between the second sentence. ”
Although this poem does not have the same rhyme as every sentence, it is correct.
2. The poems of Guan Ju in the Book of Songs
Guofeng·Zhou Nan·Guan Ju
p>Guan Guanju (jū) 鸠 (jiū) ⑴, in Hezhizhou ⑵. Dish (cài) ⑸, flowing from side to side ⑹. Wù (wù) Mèi (mèi) can't get what she wants, but she can't get it. She is leisurely and leisurely ⑼, tossing and turning ⑽. /p>
The fairies are picked from the left and the right. The fair ladies are friends with the music. > Notes ⑴ Guanguan: onomatopoeia, the sound of water birds. Jujiu: Osprey is a water bird like a falcon. There are people living on the land in the river. ⑶Yaoyou: quiet and beautiful. ⑷好馑 (hǎoqiú): like to pursue as a partner, used as a verb here, meaning. Pursuing as an object, marrying as a wife. ⑸Various: different lengths. Nymphaeum (xìng apricot): a perennial aquatic plant with yellow flowers in summer. ⑹Flow left and right: sometimes to the left, sometimes to the left. Right, pick watermelon along the water flow. ⑺夤美: Here it means day and night. , care. ⑼You: the look of worry. ⑽Turn (zhǎn): turn over and over. ⑾Qin, Gu and zi: play the bells and drums to express closeness. He is happy. Friend, make good friends. ⑿芼 (mào Mao): choose, pick. ⒀Le: read "yue", which means "joy". This refers to the lady being happy. p>
⒁ Water lily: a shallow water plant with leaf-shaped water lilies.
Translation Jujiu Guan is singing, on the sandbank in the river, the quiet and beautiful girl, the young man's ardent pursuit. Fishing for fresh water plants from both sides of the river. The quiet and beautiful girl wants to pursue her day and night, but her pursuit fails. The long nights are endless, and she can't sleep because of the long and short water plants. Picking with both hands. The quiet and beautiful girl plays the piano, drums and harp to show her love.
The whole poem is divided into three chapters. Chapter 1 describes the young man's meeting with a beautiful woman. The second chapter (sections 2 and 3) describes the love situation of the young man who is helpless and unable to get what he wants, so he thinks about it day and night and is restless. Sections 4 and 5), describing the happy scene of a young man’s dream of getting married.
3. "Guan Ju" (Book of Songs)
1. The song "Guan Ju". The poem uses Xing extensively. The original meaning of Xing is "beginning", such as "One, two, three, four, five, go up the mountain to fight the tiger." "One, two, three, four, five" is Xing. Its most basic function is to create a rhyme of "five". Out of literary pursuit, Xing has a symbolic meaning. For example, in the "Book of Changes": "When Ming Yi flies, he droops his wings; when a gentleman travels, he does not eat for three days." The tired and drooping state of "Ming Yi" symbolizes the difficulties of the traveler.
In "Guan Ju", "Guan Guan Ju Jiu is on the river island." It rises to symbolize "a graceful lady and a gentleman who likes to fight." "Ju Jiu" is a fishing bird, Ju. Dove in the river state means dove fishing. It is a common practice in the Book of Songs to use "fishing" to symbolize courtship. The ancients all understood it, but we are not that era so we don't understand. If you are interested, you can read "Speaking of Fish" by Wen Yiduo, which explains it very thoroughly.
2. "Sweeping water plants, flowing them left and right/picking them left and right/picking them left and right" - "left and right" means the left and right hands, flowing them, picking them, and picking them are all "picking them" meaning. "Picking vegetables" also symbolizes courtship. For example, in "Sangzhong": "Yuan picked the Tang Dynasty, the hometown of Mo. Who is thinking about it, the beautiful Meng Jiang." Therefore, in "Guanyong", the text about picking watermelon vegetables is : "A fair lady, whom I long for/friends with harps and harps/music with bells and drums."
3. As for "Xing and Bi", this statement is not accurate enough. To be precise, they are all Xing, which is a symbol .
4. "Repeated chanting" is a characteristic of the "Book of Songs", because the Book of Songs is composed of lyrics, often repeated over and over again. The idea of ??"laying it out in the form of a poem" is also valid. The whole poem is mainly a psychological description of the protagonist. However, "picking vegetables left and right" is a matter of excitement, not the fact that picking vegetables actually happened; "playing with bells and drums and music" is the imagination of the protagonist, and it is not reality.
5. The Book of Songs has been sanctified by scholars, leading to many misinterpretations. In fact, the "Book of Songs" is a ballad from the pre-Qin era, which can be sung to the melody. The poem "Guan Ju" is a love song, expressing a man's unrequited love or secret love. As for "social customs" and so on, it is left to the understanding of later generations.
"The Book of Songs" is a beautiful collection of poems. There are too many discussions about it. I only express my personal views here for reference. I hope it will be helpful to you.
4. The meaning of Guan Ju's ancient poems
The meaning of Guan Ju's ancient poems: The content is actually very simple. It is about a "gentleman"'s pursuit of a "lady" and his failure to get a "lady". "I was distressed, tossing and turning and couldn't sleep; I was very happy after getting the "lady", and asked people to play music to celebrate, and in this way made the "lady" happy. (Showing the process of a man's pursuit of a woman, that is, from deep yearning to realizing the desire to get married.)
Original text:
"Guan Ju" Pre-Qin Dynasty: Anonymous
Guan Guan Jujiu, in the river island. A graceful lady, a gentleman is fond of quarrels. There are various water plants flowing left and right. A graceful lady, I long for her.
I can’t get what I want, so I sleep hard and think about it. Leisurely leisurely, tossing and turning. There are different kinds of watercress, pick them from left to right. A graceful lady, she is a friend of the piano and the harp.
There are different kinds of water-lilies, with leaves growing on both sides. The fair lady is played with bells and drums.
Translation:
The chirping doves accompany each other on the small island in the river. That beautiful and virtuous woman is a good spouse for a gentleman. To pick up the jagged watercress, fish it from left to right. That beautiful and virtuous woman wanted to pursue her every time she woke up or went to sleep. I pursue her but I can't get her. I miss her day and night. The long thoughts make me toss and turn and make it difficult to fall asleep.
Pick the jagged water-lilies from left to right. The beautiful and virtuous woman played the harp and harp to get close to her. The jagged watercress is pulled out from left to right. The beautiful and virtuous woman beat the bells and drums to please her.
Extended information:
Poetry analysis:
"Guanyong" is the beginning of "Wind" and the first chapter of "The Book of Songs". The ancients ranked it at the top of the 305 articles, indicating that they thought highly of it. "Historical Records: A Family of Wife's Family" once recorded: "The Book of Changes is the foundation of the universe, the Book of Songs begins with the Guanyong, and the beauty of the Book of Books descends... When a husband and wife are together, human nature is also great." Also in "Hanshu· "The Biography of Kuang Heng" records that Kuang Heng Shuyun said: "The moment of marriage is the beginning of life for the people and the source of all blessings.
The etiquette of marriage is correct, and then the goods are valued and the destiny is fulfilled. Confucius discusses "Poetry", generally They all start with "Guanyong"... This is the beginning of the Gang Ji and the beginning of Wang Jiao. "Their focus is pedantic, but their summary of the original meaning of the poem is basically correct. The question is what kind of marriage it represents.
This is related to our understanding of "Wind". The "Preface" of Zhu Xi's "Collected Poems" says: "The so-called wind in poetry mostly comes from the compositions of ballads in lanes. The so-called men and women sing together and express their feelings." Also in Zheng Qiao's "Tongzhi·Lelue" "The Preface to Zhengsheng" says: "Poetry is about sound, not meaning. Nowadays, there are new sounds in the city, and people are singing songs in the streets. Isn't it because of the beauty of the words and meanings? It's just because of the new sounds." p>
Zhu Xi discussed it from the perspective of poetic meaning, while Zheng Qiao explained it from the perspective of tone. Combining the two, we can think that "Wind" is a ballad that expresses the love between men and women sung in local tones. Although Zhu Xi's interpretation of the theme of "Guanyong" is not this, judging from the specific performance of "Guanyong", it is indeed a romance work between men and women, and it is about a man's pursuit of a woman's love.
Its voice, emotion, writing and meaning are all excellent, enough to be the first of the three hundred articles in "Wind". Confucius said: ""Guanyong" is happy but not obscene, sad but not sad." ("The Analects of Confucius·Bayi") Since then, people's comments on "Guanyong" have been "compromising with Confucius" ("Historical Records·Confucius' Family") ).
Reference materials: Baidu Encyclopedia - Guofeng·Zhou Nan·Guan Ju
5. What is Guan Ju's complete poems
Guan Ju's original version of the Book of Songs? Guan Ju ?The pre-Qin Dynasty passed Jujiu, in the river continent.
A graceful lady, a gentleman likes to fight. There are various water plants flowing left and right.
A graceful lady, I long for her. If you don't get what you want, you will sleep hard and think about it.
Leisurely, leisurely, tossing and turning. There are different kinds of watercress, pick them from left to right.
A graceful lady, a friend of the piano and the sesquito. Nymphoides aspergifera, left and right [1].
A graceful lady, played with bells and drums. Translation: The waterbirds that sing in Guanguan live on the sandbanks in the river.
A kind and beautiful girl, a good spouse for a good man. The girls went to pick the waterlilies of varying lengths.
A kind and beautiful girl, I miss her every time I wake up and dream. Missing and pursuing cannot be obtained, waking up and dreaming of Sauvignon Blanc.
I miss you so much, I can’t fall asleep tossing and turning. The girls went to pick the waterlilies of varying lengths.
A kind and beautiful girl, get close to her by playing the piano, drums and harp. The girl picked the waterlilies of varying lengths from left to right.
A kind and beautiful girl, ring bells and drums to please her. Introduction "Guan Ju" comes from "The Book of Songs? Guofeng? Zhou Nan" and is the first chapter of the "Book of Songs". It reflects a young man's admiration and pursuit of a beautiful girl and is the ancestor of Chinese love poetry.
It not only reflects the popular theme of love, but also has unique artistic features. Guan Ju: The title of the chapter is taken from the first sentence of the poem.
This is how the titles of the Book of Songs came about. Notes Jujiu: The name of a water bird, namely osprey.
It is said that they have a single-minded affection: (锔) is a borrowed word, (锔) means two birds. Water plant: water plant. Name: wake up, sleep: sleep [1]: sound cap, have The choice is exciting. Guan Guan, the harmony between male and female.
Guanju, a water bird, also known as a kingju, looks like a heron. It is found in the Jianghuai River today. It has a certain life and occasionally does not interfere with each other. Sometimes it often swims together without being quarrelsome, so Mao Chuan regarded it as a sincere one. But there is a difference. According to the legends of women, people have never seen her riding and living in the same place, which is because of her nature. River, the common name for water flowing in the north.
A continent is a habitable place in the water. Slim and graceful, meaning leisurely.
Shu, good. A woman is called an unmarried woman, which refers to the concubine of King Wen when she was not a virgin.
Gentleman refers to King Wen. Good, also good.
Qiu, horse. Mao Chuanyun: The word "zhi" is related to Zhitong, which means that the affection is deep.
——Zhu Xi pays attention to Guan Guan, Mao Zhuan: "Harmony also:" Jujiu, Osprey: Niu Yunzhen said: "Only the word 'Guan Guan' is clearly written as two doves. First sound and then second. The land is sentimental.
If it is written as "The dove on the river bank, it sings in the pass", the meaning will be short. "Mr. "Nine Songs: Mountain Ghost" "Zimu Yuxi is good and graceful", Wang Yi noted: "Slim and graceful, good-looking"
Gentleman, Zhu Dongrun said: "According to the preface to Mao's poems, a gentleman's works are ordinary." In the six articles, a gentleman may be regarded as a good name for a doctor, or as a general term for a minister, a doctor, or a scholar, or as a word for a woman with great virtue, or as a word for a woman to call her husband. The two words can be used to refer to the emperor and princes, to ministers, officials, and scholars. "
"The theory of Shengde is an extended meaning. The title of official refers to the wife's social status of her husband. For example. "Qiu, Mao Chuan: "Pi Ye." Nymphoides, Mao Chuan said "Jieyu", and there are many other synonyms. Li Shizhen said, "The common name is Nymphoides, the people in Chi call it Nylon Gongxu, the Huai people call it 靝子菜, and the people in Jiangdong call it Golden Lotus Seeds". etc.
Gentianaceae is a perennial herb with roots attached to the bottom of the water and leaves floating on the water. It has been used for food since ancient times.
Lu Ji said: "The white stems are soaked in bitter wine (press vinegar), and they are plump and can be used for drinking wine." Lu Wenyu, a recent scholar, said: "The old ones in the Baiyangdian area near Anxin, Hebei Province are called Huanghua. The stems and petioles of the vegetable are made into small bundles. When eating, wash the skin with water and mix it with vinegar and oil. It is quite refreshing. Liu, Mao Zhuan: "Qiu Ye". ·Explanation" article.
Zhu Xi said: "Fetch it by following the flow of the water." Si, a language particle.
Fu, Mao Zhuan: "Thinking about it." "Zhuangzi·Tian Zifang" "I also forget a lot about my clothes." Guo Xiang notes: "'Fu' means thinking about it."
Zhu Xi said: "Long, long." According to "Long", "Long" means longing deeply.
芼, Mao Zhuan: "Choice." Bells and drums, gold instruments, are used for music during ceremonies.
Wang Guowei said: "For the music played by gold, the emperor and princes use bells and drums; for officials, they only use drums." According to this poem, "the music played by bells and drums" is used as identity language.
Judging from the combination of musical instruments and ritual vessels in the two-week tombs, the use of metal and stone music is indeed hierarchical, even in the so-called Eastern Zhou Dynasty when "rituals collapsed and music collapsed". More than 2,000 tombs have been excavated in the Guo, Zheng, Jin, and Zhou dynasties in the Central Plains. The unearthed bells and chimes are limited to a few tombs with high burial standards, accounting for about one percent of the total.
Judging from the production requirements of bronze music bells, this is also inevitable - it cannot be done by those who are not "powerful". And all this is consistent with the social scene reflected in the poem.
Structure Since ancient times, "Guanyong" has been divided into chapters in two ways. One is that every four sentences is one chapter, and the whole poem has five chapters.
The other is divided into three chapters, the first chapter has four sentences, the second and third chapters have eight sentences each. From a literal point of view, I prefer the second classification.
The first chapter is an overview, with a more objective attitude; the second and third chapters start from the male protagonist's side, first talking about the pain of missing the lady before he got it, and he couldn't even sleep; and then talk about it. After he begs a lady to marry him, he will do everything possible to harmonize with her and make her happy and comfortable. If the second chapter is close to a realistic description, then the third chapter has a romantic sentiment. The lyrical protagonist is intoxicated by the bright prospect of successful love.
Artistic Features This poem is expressive and euphemistic, especially in the third chapter. The male protagonist is really considerate and considerate of the woman he is thinking of. The first two sentences of "My Fair Lady" are straight forward, without even a slight detour.
But starting from the second chapter, the description of details increased. The young man tossed and turned all night long and could not sleep well because he was "sleeping hard". This is indeed a true expression of his feelings. The more restless the sleep, the more ups and downs of the heart; and when people are in love, they always think optimistically, so he thinks about how lively the marriage will be in the future, how harmonious and harmonious the relationship will be after marriage, and how happy and happy life will be.
All these reveries are transformed from the insomnia of "leisurely, carelessly, twisting and turning". Although it is subjective wishful thinking, it is not unattainable.
Later playwrights spoke on behalf of the characters in the play, saying, "May all lovers in the world get married eventually", but they thought it was too revealing. However, the author of "Guan Ju" used rich and complete imagination to describe it. To fill up the irresistible lovesickness in front of me, this is really "happy but not obscene, sad but not sad". This is rare.
6. Famous lines from "Guan Ju" through the ages
Famous lines from "Guan Ju" through the ages: Guan Guan Ju Jiu, in the river continent. A graceful lady, a gentleman is fond of quarrels.
Original poem:
"Guan Ju" Pre-Qin Dynasty: Anonymous
Guan Guan Jujiu, in the river continent. A graceful lady, a gentleman is fond of quarrels.
The waterlilies are mixed and flowing from left to right. A graceful lady, I long for her.
I can’t get what I want, so I sleep hard and think about it. Leisurely leisurely, tossing and turning.
Pick the waterlilies from left and right. A graceful lady, she is a friend of the piano and the harp.
There are different kinds of water-lilies, with leaves growing on both sides. The fair lady is played with bells and drums.
Definition:
The chirping doves accompany each other on the small island in the river. That beautiful and virtuous woman is a good spouse for a gentleman.
Pick up the jagged watercress from left to right. That beautiful and virtuous woman wanted to pursue her every time she woke up or went to sleep.
I pursue her but I can’t get her. I miss her day and night. The long thoughts make me toss and turn and make it difficult to fall asleep.
Pick the jagged water-lilies from left to right. The beautiful and virtuous woman played the harp and harp to get close to her.
Pluck the jagged watercress from left to right. The beautiful and virtuous woman beat the bells and drums to please her.
Extended information:
This poem was originally composed of three chapters: one chapter with four lines, two chapters with eight lines, and three chapters with eight lines. Zheng Xuan divided the last two chapters into two chapters each according to the literary meaning, with five chapters and four sentences in each chapter.
Now use Zheng Xuan’s method of division. Chapter 1: Jujiu sings harmoniously on the river island, and the virtuous lady is stable and a good match for a gentleman. The beauty of this chapter is that it has a soothing tone and leads the entire poem with its tone, forming the tone of the entire poem. The whole poem is unified by "A graceful lady, a gentleman loves to fight".
The "Asparagus Nymphaeum" in the second chapter is derived from the "Guanguan Jujiu", and it is also based on the things growing on the continent. "Liu" is taught as "Qiu" in "The Biography of Mao", which is incorrect. Because the word "Qiu" is already used in "寤梦愿之" below, there should be no further meaning of "Qiu" here. The word "seeking" is the center of the whole poem. The whole poem expresses the process of man's pursuit of women, that is, from deep yearning to realizing the desire to get married.
The third chapter expresses the sorrow of not getting what you want. This is the key to this article and best embodies the spirit of the whole poem. It should be added that this chapter not only uses complex strings to promote the style of writing, but also writes vivid and lifelike images.
The fourth and fifth chapters describe the joy of seeking and obtaining. "Friends with harp and harp" and "music with bells and drums" are all scenes after vested interests. It is called "friend" and "乐", and the words used have different weights and depths. It is extremely happy and satisfying but does not involve extravagance. It is the so-called "pleasure but not obscenity". The whole poem is about a man's longing for and pursuit of a woman, the anxiety about not getting what he wants and the joy about getting what he wants.
This poem also uses some double-voiced continuous words to enhance the harmonious beauty of the tone of the poem and the vividness of the description of the characters. For example, "yaoyao" is a double rhyme; "janza" is a double tone; "turns and turns" is both a double tone and a double rhyme.
Use these words to modify actions, such as "tossing and turning"; to imitate images, such as "fair lady"; to describe scenery, such as "spotted waterweed", all of which are lively and lifelike, with rich sounds and emotions.
Although this poem does not have individual rhymes, its use of double-tone overlapping rhymes maintains the simple and natural style of ancient poetry.
In terms of rhyme, this poem uses even sentences to rhyme. This even rhyme style has dominated the harmonic rhyme form of Chinese classical poetry for more than two thousand years. Moreover, the rhyme changes three times throughout the article, and the word "zhi" at the foot of the empty character does not fit into the rhyme, but the preceding character of the empty character becomes the rhyme. This uneven change in rhyme greatly enhances the rhythm and musical beauty of the poem.
Sogou Encyclopedia - Guofeng·Zhounan·Guanju
7. What is the whole poem "Guanju"?
The Book of Songs? Guanju? Pre-Qin Dynasty
p>Guan Guan Jujiu, in the river island.
A graceful lady, a gentleman likes to fight.
The waterlilies are mixed and flowing from left to right.
A graceful lady, I long for her.
I can’t get what I want, so I sleep hard and think about it.
Leisurely, leisurely, tossing and turning.
Pick the waterlilies from left to right.
A graceful lady, a harp and a friend.
The rhizomes are grown on both sides.
A graceful lady, played with bells and drums.
"Guan Ju" comes from "The Book of Songs? Guofeng? Zhou Nan". It is the first chapter of the "Book of Songs". It reflects a young man's admiration and pursuit of a beautiful girl. It is one of the love poems in my country. Ancestor. It not only reflects the love theme that people love to see, but also has unique artistic features. Guan Ju: The title is taken from the first sentence of the Psalm. This is how the titles of the Book of Songs came about.