What kind of feelings did Su Shi express in Jiangchengzi?

Su Shi's Jiangchengzi

Su Shi wrote a eulogy in memory of his original wife, Wang Fu, revealing endless sadness and thoughts. The writer's deep yearning for his dead wife in the last film is realistic. The following film describes this dream and expresses the poet's deep affection for his dead wife. The first part records the facts, and the next part records the dreams, which highlights the yearning for the dead wife and deepens the sad tone of this poem. The whole word is sentimental, and every word is bloody and tearful. Both Wang Fu and the poet himself wrote it. The words are simple and homely, but they are carved from the heart, natural and profound, and simplicity contains simplicity. This poem is euphemistic and implicit, with endless realm and sad artistic conception. It is a well-known masterpiece.

Mao Yi, the son of Jiangcheng, remembers dreams on the 20th day of the first month.

Author: Su Shi

Ten years of life and death are two boundless, disapproving and unforgettable. A lonely grave thousands of miles away, desolate and nowhere to talk about. Even if we don't know each other, our faces are dusty and our temples are frosty.

At night, I suddenly dreamed of going home, and the window of Xiao Xuan was being decorated. Care for each other without words, only tears thousands of lines are expected to break the heart, and the moon and night are short and loose.

To annotate ...

(1) Mao Yi: A.D. 1075, that is, the eighth year of Xining in the Northern Song Dynasty.

(2) Ten years: refers to ten years after the death of his wife Wang Fu.

(3) think: miss.

(4) A thousand miles: Meishan, Sichuan, where Wang Fu was buried, is far from Mizhou, Shandong, where Su Shi was appointed, so it is called "a thousand miles".

⑤ "dusty face" describes old age and haggard.

(6) The solitary grave: Meng Hao's "Five Poems of Clever Differentiation" contains a poem presented by Zhang Qikong: "If you want to know the heartbroken place, the bright moon shines on the solitary grave." The tomb of his wife Wang.

(8) Dreams: Dreams are vague, so clouds dream.

(9) Xiao Xuan window: refers to the window of a small room, entrance: doors and windows.

(10) Look.

(1 1) On the moonlit night, Dwarf Songshan is the place where Su Shi buried his wife, and Dwarf Pine is Dwarf Pine.

translate

Two people have been dead for a lifetime, isolated for ten years, and there is no news. Restrain yourself from thinking, but it will be unforgettable. His wife's lonely grave is thousands of miles away, and there is no place to tell her sadness. Even if we meet, I don't expect to know each other, because I'm running around, dusty and cold.

At night, I suddenly returned to my hometown in a vague dream, only to see my wife dressing up in front of the mirror in the small window. The two men looked at each other, and they didn't know where to start with a thousand words, only tears fell thousands of lines in relative silence. It stands to reason that the grave mountain with the bright moon and small pine trees is where I miss my wife every year.