It originated from folk songs. From the Liang Dynasty to the Sui Dynasty, seven-character poems gradually increased, and it was not until the Tang Dynasty that seven-character poems really developed. The appearance of seven-character poems provides a new and bigger form for poetry and enriches the artistic expression of China's classical poems. Seven-character quatrains appeared in the Six Dynasties and matured in the Tang Dynasty. Wang Changling, a famous frontier poet in the prosperous Tang Dynasty, was called "seven-character quatrain".
The famous seven-character ancient poem:
Gordon 1
Du fu? Tang dynasty
The wind is fast and high, the ape cries sadly, and the birds are circling in the white sand.
The endless trees are rustling leaves, and the Yangtze River is rolling unpredictably.
Li in the sad autumn scenery, a wanderer all the year round, lives alone on the high platform in today's illness.
After all the hardships and hatred, the white hair is full, and the wine glasses are damaged.
Translation:
It is very sad that there are birds hovering on the river with clear water and white sand.
Endless trees rustling leaves, endless Yangtze River water rolling in.
Sad to autumn, I feel that Wan Li has been wandering all the year round and has been sick all his life. Today, he is alone on the high platform.
After a lot of hardships, white hair is full of temples, and the cup is hanging.
2. Liangzhou Ci
William Wang? Tang dynasty
Wine luminous glass, want to drink pipa, hurry up immediately.
Don't laugh when you are drunk on the battlefield. How many people fought in ancient times?
Translation:
The mellow wine at the banquet was packed in a luminous glass, and when it was about to be drunk, the pipa immediately sounded, as if urging people to go out.
If you are drunk and lying on the battlefield, please don't joke. How many people who went out to fight in ancient times can return to China?
3. Break up with Xinjian at Furong Inn
Wang Changling? Tang dynasty
Misty rain enveloped Wu's day overnight; Send you in the morning, lonely and sad in Chushan!
Friends, if my friends in Luoyang invite me; Just say I'm still Bing Xin Okho, and stick to my faith!
Translation:
The cold rain spread all over Wudijiangtian overnight. After seeing you off in the morning, you face Chushan alone.
When I arrive in Luoyang, if my relatives and friends in Luoyang call me, please tell them that my heart is still as crystal clear and pure as ice in a jade pot!
Reference to the above content: Baidu Encyclopedia-Seven words